60 likes | 170 Views
460 不,永不孤單 NO, NEVER ALONE. “我必與你同在!”甜美的應許, "Fear not, I am with thee!" Blessed golden ray, 照明我的腳步,消除我畏懼! Like a star of glory, Lighting up my way! 在於午夜沉寂,安慰我心懷, Through the clouds of midnight, This bright promise shone, “ 永不將我棄絕, 必與我同在。 ” "I will never leave thee,
E N D
460 不,永不孤單 NO, NEVER ALONE “我必與你同在!”甜美的應許, "Fear not, I am with thee!" Blessed golden ray, 照明我的腳步,消除我畏懼! Like a star of glory, Lighting up my way! 在於午夜沉寂,安慰我心懷, Through the clouds of midnight, This bright promise shone, “永不將我棄絕,必與我同在。” "I will never leave thee, Never will leave thee alone."
(副) 不,永不孤單,不,永不孤單, No, never alone; No, never alone; 主曾應許不離開我,永遠不使我孤單; He promised never to leave me, Never to leave me alone. 不,永不孤單,不,永不孤單, No, never alone; No, never alone; 主曾應許不離開我,永遠不使我孤單。 He promised never to leave me, Never to leave me alone.
(二) 四圍鮮花敗落,主愛不凋殘, Roses fade around me, Lilies bloom and die, 地上夕陽滅沒,天光仍燦爛, Earthly sunbeams vanish, Radiant still the day! 主如一袋沒藥,整夜在我懷, Jesus, Rose of Sharon, Blooming for His own, 直到晨曦破曉,必與我同在。 Jesus, heaven’s sunshine, Never will leave me alone.
(副) 不,永不孤單,不,永不孤單, No, never alone; No, never alone; 主曾應許不離開我,永遠不使我孤單; He promised never to leave me, Never to leave me alone. 不,永不孤單,不,永不孤單, No, never alone; No, never alone; 主曾應許不離開我,永遠不使我孤單。 He promised never to leave me, Never to leave me alone.
(三) 前途雖然艱難,試煉要來臨, Steps unseen before me, Hidden dangers near; 但主必更親近,並說, “可放心;” Nearer still my Saviour, Whispering, "Be of cheer, " 喜樂猶如春鳥,飛入我心懷, Joys, like birds of spring-time, To my heart have flown, 使我甜美唱道﹕“主與我同在!” Singing all so sweetly, "He will not leave me alone."
(副) 不,永不孤單,不,永不孤單, No, never alone; No, never alone; 主曾應許不離開我,永遠不使我孤單; He promised never to leave me, Never to leave me alone. 不,永不孤單,不,永不孤單, No, never alone; No, never alone; 主曾應許不離開我,永遠不使我孤單。 He promised never to leave me, Never to leave me alone.