200 likes | 326 Views
Tengo por cierto , hera fama que , diziendo que , dizque : referencias a la realidad en el espa ñ ol de la Colonia. Viola G. Miglio UCSB miglio@spanport.ucsb.edu. Qu é tipo de bicho es … hoy.
E N D
Tengo por cierto, hera fama que, diziendo que, dizque: referencias a la realidad en el español de la Colonia Viola G. Miglio UCSB miglio@spanport.ucsb.edu
Qué tipo de bicho es… hoy • Comí� un plato de carne asada, con una cosa que diz que le llaman batatas […] (Fernández Flórez, Volvoreta) • […] se le cerraban los ojos, se despidi�ó para irse, diz que a cenar, o m�ás bien, creo yo, a dormir (Ayala, El fondo del vaso) 2
Evolución de las estrategias evidenciales • Estudio preliminar sobre las e. e. en la Colonia • Dizque: ‘uso frecuente’ en América contrasta con España ‘que prácticamente no lo usa’ (Magaña 2005). • Es una manera para relacionarse con la realidad de los hechos reportados. • Hoy el dizque tiene un valor: • Evidencial (información de segunda mano) • Valorativo (duda sobre la veracidad de la información reportada). • ¿Cuándo evolucionaría? 3
Español de la Colonia • Tipos de textos aptos para usos evidenciales: cartas de relaciones, reportes de procesos (inquisición). CORDE, Company 1994 • Época de grandes cambios. • Las estrategias evidenciales pasan fácilmente de lengua a lengua (aun entre lenguas tipológicamente muy diversas) en situaciones de contacto (Aikhenvald 2004). 4
Resultados sorprendentes y posibles explicaciones: Es. • El CORDE para s. 20 en Esp. incluye: • Textos de lingüística: por ej. Menéndez Pidal, Amado Alonso que da ejemplos del esp. americano. • Wenceslao Fdz. Flórez: galleguismos • Modismos de autores específicos (7 Boronat y Barranchina) • (Géneros literarios tradicionales: cuentos cántabros) 7
Resultados sorprendentes: América • El CORDE para el siglo XX en México = 35 • Toda América Latina = 263 • España = 47 • No parece haber una diferencia significativa 8
Posibles explicaciones: América • ¿Cómo se justifica la impresión Am. Sí ~ Esp. no? • Probablemente REGISTROS distintos (CORDE = español escrito) - dizque = oral, informal, narrativa que reproduce tales registros. • ¿Material del CORDE no comparable de siglo en siglo? 9
Docs. Ling. Nueva España • Una tercera parte de los dizques vienen de la carta de Juan de Zumárraga al emperador… euskalduna • a. Mikel iritsi da b. Mikel iritsi omenda "Mikel ha llegado" "Mikel ha llegado, dicen /he oído” • Omen = etimológicamente ‘fama’ • típico uso del cuento popular 11
Certidumbre sobre la información recibida • p. 85 Speçial s�é dezir, y afirmo, que a Pedro de Albarado han destruydo o rrobado, porque de todo quanto traxo de Castilla, que fue tanto aparato y cosas ricas, [...] de todo no le han dexado un pan que coma; • p. 84 Y soj jnformado, y muy çerteficado, que su hermano de Delgadillo, [...] las llev�ó consigo a cuestas de jndios a su jurisdiçión [...] • p. 84 de que no tengo dubda, porque un religioso [...] me dixo y certefic�óque el mesmo encontró� al hermano de Delgadillo y bio un jndio muy comido y maltratado de un perro de los que llevaba. 12
Realidades de segunda mano • Como se trata de ‘rumores, voces’ - son derivados de decir: • Dezian/dizen que, dixose que, se dize • Diego de Ocaña: “… la noche que entró, dixose que el tesorero tenía mucha gente armada en su casa …” • “…contra Rodrigo de Paz, que dezian que enbjava por diversas partes el oro del governador, que hera fama que hera muerto y devja mucha [sic] a su magestad.” 13
Evolución de un evidencial • Pasaje de verbo lexical pleno ‘decir’ + complemento oracional con conjunción. • Forma impersonal (es decir - el sujeto no se especifica): se dize, dixose, dizen • Hasta el sorprendente diziendo que impersonal (sin un sujeto expresado que hace referencia al sujeto de la oración principal). Véase tr. 15 14
Diziendo que impersonal • Ocaña 1526: … y diose Rodrigo de Paz con ciertas condiçiones, el qual fue preso y … condenado a tormentos diziendo que tenja escondido muy grand tesoro del governador … y en los tormentos no confesó saber dello nada, y fue condenado por el escandalo y otros delitos a pena de muerte, y esecutóse la sentencja no enbargante que apeló. (51) 15
Convivencia de formas - Zumárraga • p. 82 A los quales yo dixe, por lengua de un padre guardian que era mj intérprete, que no se las [unas moças bien dispuestas] diesen.. • p. 74 Lo qual dizen que escusó� mucho don Hernando [...] • p. 81 y con este arriero dizque han embiado muchas mercaderías del presidente e oydores a Mechuacan para que las venda a los mjneros [...] 16
Gramaticalización • Reporte de info - niveles de certidumbre • Personal - soy informado y sé, certifico, tengo por cierto, no tengo duda • Impersonal - se dize, dizen, diziendo que • Forma deverbal - • Flexible - no diz que lo ay • Fija - dizque 17
Evidencial - Valoración • Y a los yndios que de aca yban con los christianos diz que guardaron para comer, y a los christianos hechaban en la laguna porque diz que los han provado y son duros y amarga la carne dellos. (p. 25) 1525 • con ocasion de auerse ofrecido don Pedro Ponçe de Leon, señor que disque es, de la villa de Bailen, à hazer el dicho descubrimiento… 1610 Historia 18
Valoración - Sor Juana • Érase una Niña,/ como digo a usté, cuyos años eran, /ocho sobre diez. Esperen, aguarden, /que yo lo diré. Ésta (qué sé yo, /cómo pudo ser), dizque supo mucho, /aunque era mujer. Esperen, aguarden, /que yo lo diré. Porque, como dizque /dice no sé quién, ellas sólo saben / hilar y coser... Villancicos 1676-92 19
Conclusiones • De todas las fórmulas para reportar información indirecta, sólo dizque se ha gramaticalizado (-sujeto +fija). • Más común en América? Sólo considerando diferencias de registro. • Causas - lenguas en contacto, interferencia L1 en emigrantes? • ¿Cuándo? • gramaticalización total s. XVI-XVII • Valoración - s. XVII 20