160 likes | 539 Views
Translation: A Multifunctional Task. BY: Dr. Rana Raddawi Assistant Professor of Translation and Communication Skills American University of Sharjah rraddawi@ausharjah.edu. Translation: Definition. 1. The Science: descriptive Translations Studies (Holmes,1972).
E N D
Translation: A Multifunctional Task BY: Dr. Rana Raddawi Assistant Professor of Translation and Communication Skills American University of Sharjah rraddawi@ausharjah.edu
Translation: Definition 1. The Science: descriptive Translations Studies (Holmes,1972) 2.The Practice: prescriptive (Munday,2001) 3.The Result (the product.)
Levels of Translation • Linguistic level (Comparative Studies.) Translation serves Contrastive Linguistics: Linguistic Translation (Seleskovitch & Lederer,1986) • Pedagogic level Translation is a means to teach or deepen language acquisition: Pedagogic Translation • Professional level Translation is an aim to bridge communication barriers between people with different languages: Professional Translation
Translation & Translation: science Translation: operation Translation: product Technology Translation: Professional level Translation: pedagogical level
Translation and Technology Science Operation Product • On line documents on Translation Studies: • Books • Essays • Authors • Databases • Publishers • Documentation • Etools for translation • Machine-aided translation • Machine translation • Word processing • Drafting • Editing • Sending • Publishing
Translation and Technology • Science • Online course • Documentation • Publishers (John Benjamins/Routledge) • Authors (John Hutchins et al.) • Schools and Universities teaching translation • Databases (Lexis-Nexis/Academic Research) • On line Journals and periodicals on Translation (Meta/Babel)
Translation and Technology • Operation • Documentation • Online newspapers and magazines (akhbaar.com) • Databases (Lexis/Nexis/ProQuest) • Online libraries (AUC/Univ of Jordan) • Search engines (google/altavista/webcrawler) • eTools • online dictionaries (dictionary.com/onlinedictionary.com) • Specific websites: Babylon.com dictionary.com sakhr.com moheet.com arabicwata.org arabworldbooks.com • Glossaries (build his/her own glossary) (babylon.com/Watagroup@yahoogroups.com) • Term banks (“any system which stores specialized vocabularies in electronic form”) (Baker, 2001)
Translation and Technology • Term banks • Designed to aid the translation of scientific and technical documentation • Designed for documenting information on terms and concepts • TERMIUM • EURODICAUTOM • NORMATERM • LEXIS • TEAM • BASM
Translation and Technology • Machine aided translation • The use of computer applications in translating a text • The translator pre-edits and/or post-edits the text • The machine produces a rough translation of the text • Machine Translation • The translator does not interfere in the translation process
Translation and Technology • Machine Translation/MT • The application of computer technology for translating texts without the assistance of the human translator • The aim of this translation is informative (dissemination of information) • Communicative On line MT Ajeeb.com Sakhr.com Misbar.com Dictionary.com Atasoft.com
Translation and Technology • MT software • ATA software • Al Kafi • AL Wafi • AL Mutarjim ALArabi • AL Mutarjim AlFawri • Specialized Dictionaries on CD • Al Mutarjim AlTibi (medical) • Mujam AlMustalahat AIilmiyya (sciences) • etc
Translation and Technology • MT/Examples • In English: • Bush pushes Europe to back democracy in the Middle East • In French: • Bush pousse l'Europe à la démocratie arrière dans le Moyen-Orient • In French:Bush demande aux pays Européens de supporter le processus de démocratie au Moyen Orient • In English: Bush requires of the European countries to support the process of democracy to the Middle-East (dictionary.com/on line) • الرئيس بوش يدعو أوروبا لمساندة الديموقراطية في الشرق الأوسط • The president , Bush , demands Europe for support of the democracy in the Middle East (AL Mutarjim ALKafi/CD)
Translation and Technology Product • Word Processing • Editing (spell checker, grammar checker, style) • Send • Publish
CONCLUSION Translation and Technology: towards speedy efficient and effective product of translation Effective Speedy Multifunctional IT a must Towards Translation
THANK YOU • ANY QUESTIONS?