210 likes | 592 Views
Язык дьирбал ( Dyirbal ). Ареал: Австралия. Шматова Мария, 2курс, ОТиПЛ. Генетическая информация. Всего в Австралии ок. 250 языков Семья пама-ньюнга (ок.180 языков) Дирбалическая группа Дирбал Dyiru, Girramay (Keramai) Gulnguy (Gulngay) Mamu Ngadjan (Ngatjan)
E N D
Язык дьирбал (Dyirbal) Ареал: Австралия. Шматова Мария, 2курс, ОТиПЛ
Генетическая информация. • Всего в Австралии ок. 250 языков • Семья пама-ньюнга (ок.180 языков) • Дирбалическая группа • Дирбал • Dyiru, • Girramay (Keramai) • Gulnguy (Gulngay) • Mamu • Ngadjan (Ngatjan) • Отдельные языки-изоляты и небольшие группы языков
Ареальная информация. • Ареал распространения: • Северо-восток штата Квисленд
Социолингвистическая информация • Язык аборигенов Австралии (всего ок. 20) • Вымирающий язык • До контакта с европейцами предположительно ок. 3000 носителей. • На период 1983 г.: 40-50 носителей (by R.M.W. Dixon), все владеют английским языком. • Сейчас: по разным данным от 5 до 30 носителей.
Тип выражения грамматических значений. • Синтетизм • bayi ya a buyba-yiri-ŋ КЛ1-АБС мужчина-АБС прятать-РЕФЛ-БУД Мужчина спрячется (спрячет себя) • balga-yara-gani-ri-ø-m! бить-РЕФЛ-так сильно-все время-ИМП-не не бей себя всё время так сильно!
Тип выражения морфологической структуры. • Преобладает агглютинация: • balga-ø-m! бить-ИМП-не не бей! • balga-ri-ø-m! бить-РЕФЛ-ИМП-не не бей себя! • balga-gani-ø-m! бить-все время-ИМП-не не бей все время! • Элементы флективности: • balga-ŋyu бить-БУД-ПЕРЕХ
Характер границы между морфемами. • В основном агглютинация. • Элементы фузии: • nugar-ø -- nugaru зеленый_граб-НОМ – зеленый_граб-ЭРГ bunul- ø -- bunuru мартовская_муха-НОМ– мартовская_муха-ЭРГ VS • Yata- ø -- yata-ŋgu мужчина-НОМ – мужчина-ЭРГ • Беспрефиксный язык.
Тип маркирования • Зависимостное (и в именной группе, и в предикации) • bayi wangal bangul yarya-ngu nyina-nyuКЛ1-НОМ бумеранг-НОМ КЛ1-ГЕН1 мужчина-ГЕН1 лежать-НЕБУД buni-ngga nyadu-ngu-ra dyugumbi-ryuкостёр-ЛОК разжигать-РЕЛ-ЛОК женщина-ЭРГ ‘Бумеранг мужчины лежит у костра, который развела женщина’ • Встречается двойное: • Dyanu-ŋgu damba-ŋgu кусок-ИНС пресная лепешка-ИНС
Тип ролевой кодировки • Эргативная (для полных именных групп и классовых показателей, выступающих в роли местоимений 3го лица местоимений 3го лица) • Аккузативная (для местоимений 1 и 2 лица) • Примеры: • ŋajguna baŋgun DugumbiTu balgan я-АКК КЛ2-ЭРГ женщина-ЭРГ бить-НЕБУД Женщина побила меня • ŋaDa balan Dugumbil balgan Я-НОМ КЛ2-АБС женщина-ЭРГ бить-НЕБУД Я побил женщину • ŋaDaDingaliNu Я-НОМ играть-НЕБУД Я играл • Bayi yaRa baniNu КЛ1-АБС мужчина-АБС приходить-НЕБУД Мужчина приходит.
Базовый порядок слов • По Диксону «исключительно свободный» • Немаркированным является • OSV (эргативная стратегия) • ŋayguna baŋgun Dugumbi balgan я-АКК КЛ2-ЭРГ женщина-ЭРГ бить-НЕБУД Меня женщина побила. • SOV (аккузативная стратегия) • ŋaDa balan Dugumbil balga Я-НОМ КЛ2-АБС женщина-ЭРГ бить-НЕБУД Я побил женщину.
Фонетические особенности. • Вокализм: • Трехфонемный вокализм: i, u, a. • Консонантизм: • Два ряда смычных: носовые (m, n, ny, ŋ) vs. неносовые (b, d, dy, g) • Также w, y, l, r, ry. • В английских заимствованиях щелевые меняются на dy (missis-midyidy) (похоже на палатализованное d). • Оппозиция глухие/звонкие отсутствует (publican-babuligan). • Слово не может начинаться на гласный или кончаться на смычный неносовой.
Система именных классов. • 4 именных класса: • «Мужской род» (bayi) • «женщины, огонь и опасные предметы» (по Ланкоффу) (balan) • «деревья и плоды» (balam) • «все прочие» (bala) • Маркеры классов стоят в препозиции к маркируемому существительному, склоняются. • baŋgun ganibarra-gu budin baŋgun gujarra КЛ2-ЭРГдинго-ЭРГвзять-НЕБУДКЛ2-ГЕНдитя-ГЕН Собака динго взяла ребенка.
Некоторые морфологические особенности. • Глаголы: • 73% всех глаголов языка одноморфемны (Диксон) • Противопоставление глаголов по времени: • будущее VS небудущее • Категория числа отсутствует. • Существительные: • Наличие двух генитивов: «простого» и «общего». • Выражение категории числа существительных: • Двойственное число: суффикс двойственного числа (duality suffix) • Yubi-dyaran женщина-ДВ две женщины • Множественное число: редупликация • Yubi-yubi женщина-МНОЖ женщины (3 или больше)
Некоторые синтаксические особенности. • Операция трансформации • Для замены кореферентной именной группы на анафорический нуль: • balan dyugumbil baŋgul yaryanggu mundanКЛ2-НОМ женщина-НОМ КЛ1-ЭРГ мужчина-ЭРГ взять-НЕБУД‘Мужчина взял женщину с собой’ balam miranybaŋgun dyugumbiryu babinКЛ3-НОМ фасоль-НОМ КЛ2-ЭРГ женщина-ЭРГ чистить-НЕБУД‘Женщина чистит фасоль’ balan dyugumbil baŋgun yaryangu mundan bagum КЛ2-НОМ женщина-НОМ КЛ1-ЭРГ мужчина-ЭРГ взять-НЕБУД КЛ3-ДАТ фасоль-ДАТ miranygu balbinganyuчистить-ПАСС-НЕБУД‘Мужчина взял женщину с собой чистить фасоль’ (…,и она стала чистить фасоль, чтобы чистить… и т. д.)
«Тёщин язык» • Особый подбор слов при разговоре с определенным классом родственников. • Вышел из употребления в 1930е годы, после отмирания системы табу. • Две лексические системы: • Гувал (Guval) – «повседневный язык» • Лексика богаче, но не имеет родовых понятий • Дьялгуй (Dyalnguy) – для разговора с табуированными родственниками (свекром, зятем и кросскузеном для женщины; тещей, невесткой, кросскузиной для мужчины) • Одним словом могут называться несколько предметов / сущностей.
“Young people’s dyirbal” • Смесь «плохого дьирбала» с «плохим английским» (Шмидт, 1985 г.) • nganaji gotta cook-iman bala, you know мы (got to) (cook)-ТРАНЗ то (you know) (we’ve got to cook that, you know) Мы должны приготовить то (это), ты знаешь.
Песенная поэзия. • Песни записаны Р.М.В. Диксоном. • Содержат слова, употребляющиеся только в песнях (“song words”). • Отрывок из «Передвижения лагеря»(спето на дьирбале Томом Мюрреем) • yimbu-rri-nyu yirri тащить-РЕФЛ-НЕБУДматериал_для_гнезда Таща материал для гнезд galbarra-yarra-nyu кричать-начинать-НЕБУД Начиная кричать gunggarri-mu janghirr север-изнаступление_сумерок-НОМ когда вечереет с севера jarrugan bunangan лесная_курица-НОМпутешествовать-НЕБУД лесная курицапутешествует
Источники. • R.M.W. Dixon, Australian languages, Cambridge, 2002 • Handbook of Australian languages, Canberra, 1979 • http://www.wikipedia.org • http://www.geocities.com/athens/parthenon/4402/langs/abbo.html • http://www.hku.hk/linguist/program/world8.html