1 / 9

翻 译与 英语在新加坡华文课堂的运 用 陈照明 新加 坡华文教研中心

翻 译与 英语在新加坡华文课堂的运 用 陈照明 新加 坡华文教研中心. 背景、相关论述与问题 运 用的原 则 运 用的策 略 方 法举例. 一、背景、相关论述与问题. 1 背景与相关论述 新 加坡的人口中,华族占 74% 。 周维 介 《 中英互译与华文(第二语文)教学 》 梁荣源与苏启祯在 1993 年发表了 《 英文篇章预导效果对阅读理解华文篇章的影响 》 吴英 成 “ 双语并用 ”(bilingual approach). 一、背景、相关论述与问题. 2 相关问题 : (1)评 价标 准 (2)长远影 响 ( 3 )“翻译”的实质内 涵

jaron
Download Presentation

翻 译与 英语在新加坡华文课堂的运 用 陈照明 新加 坡华文教研中心

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 翻译与英语在新加坡华文课堂的运用陈照明新加坡华文教研中心翻译与英语在新加坡华文课堂的运用陈照明新加坡华文教研中心 • 背景、相关论述与问题 • 运用的原则 • 运用的策略 • 方法举例

  2. 一、背景、相关论述与问题 1 背景与相关论述 • 新加坡的人口中,华族占74%。 • 周维介《中英互译与华文(第二语文)教学》 • 梁荣源与苏启祯在1993年发表了《英文篇章预导效果对阅读理解华文篇章的影响》 • 吴英成“双语并用”(bilingual approach)

  3. 一、背景、相关论述与问题 2 相关问题: (1)评价标准 (2)长远影响 (3)“翻译”的实质内涵 (4)“兴趣”与“乐学” (5)教学形式与语文教学目的

  4. 二、运用的原则 (1)以提高华文水平为目标 (2)随学习阶段调整

  5. 三、运用的策略 翻译或英语的运用,必须以宏观的策略为依据。

  6. 三、运用的策略 • 中英互译,华文为本 – 基本策略 • 选人带班-- 学校层次的策略 • 从总体课程着眼 --- 课程层次的策略 • 先语后文、扩充口语词汇为重 – 学习阶段策略之一 • 由英入中,先同后异 --学习阶段策略之二

  7. 四、方法举例 一、其他学者已提倡的方法: 1 沃夫刚·布兹坎姆(Wolfgang Butzkamm): “双语教学理论”Bilingual Method • 三文治法 (sandwich technique) • 镜子反射法(mother tongue mirroring)

  8. 四、方法举例 2 语文游戏 • 数独 (sodoku) • 双语字谜

  9. 四、方法举例 二、本人建议的其他方法 (1)词语教学方法:双语思维导图 (2)语法教学法:以文本带出语法 (3)阅读教学:利用英语文本讲解结构 (4)听力训练法:读英语听华语 (5)写作训练法:“回译”

More Related