200 likes | 451 Views
Способы образования названий немецких городов. Работу выполнила ученица 9 «А» класса МОУ «Гимназия №2» Мерзлякова Ольга. Цель проекта:. Узнать путем анализа слов историю языка, немецкого народа и его культуру. Задачи исследовательского проекта:.
E N D
Способы образования названий немецких городов. Работу выполнила ученица 9 «А» класса МОУ «Гимназия №2» Мерзлякова Ольга.
Цель проекта: • Узнать путем анализа слов историю языка, немецкого народа и его культуру.
Задачи исследовательского проекта: • Установить соответствие словообразовательных структур топонимов с социально – культурными условиями их формирования и развития. • Исследовать связь лингвистики и смежных с ней наук (истории, социолингвистики и др.) • Выявить «культурный ореол» формирования культурных реалий немецкого языка.
Этимология как предмет исследования возникновения названий немецких городов. • Этимология - раздел языкознания, изучающий происхождение слов.
Словообразовательные модели топонимов немецкого языка с полусуффиксами. • Слово „hausen“ в единственном числе имело значение «отдельный дом, помещение», с 13 - 14 вв. - «укрепленный дом, крепость». Например: Roggenhausen, Adelzuhausen, Poppenhausen. Roggenzuhausen Adelzuhausen
Bochum • Лексема „-heim“ переводится как «дом», «двор», «поместье». Очень часто этот тип топонимов встречается на юго-западе Германии. На севере ему соответствует «um» (Bochum), на западе «em» (Bachem),на юге, особенно в Баварии, «ham»или «kam» (Moosham, Piesonkam). Mannheim Moosham
Слово „buttel“ в переводе означает «дом, квартира» и обозначает в большинстве случаев небольшие отдельные поселения 1-12 вв. Такие топонимы распространены, прежде всего, в Гольштайне и на нижнем Везере. Nienbüttel Tremsbüttel
Benediktbeuren • Элемент „-beuren“ происходит от слова „bur“- «дом,хижина». „-buren“ означает «поселение». Kaufbeuren Ottobeuren
Германцы нередко селились на берегу рек, озер, водоемов. Вот несколько примеров словообразовательных моделей : • „-furt“- брод (Erfurt, Frankfurt); • „-manni, -menni“- река, вода (Throtmanni, Truthmenni, Dortmund); • „-bruck, -brucken“ - мост (Osnabrück, Saarbrücken)
Процесс христианизации. • Христианизация в Германии (VΙ - ΙΧ вв.) привела к появлению большого числа топонимов церковно - христианского характера. Б. Эберл полагал, что первоначально топонимы церковного происхождения возникли на бывшей римской территории и позже получили распространение на территории Баварии.
Наиболее частым в употреблении элементом этого типа является лексема „kirchen“ (церковь, церкви). Например: Johanneskirchen, Martinskirchen, Neunkirchen.К словообразовательным основам данного периода относятся „-munster“ (монастырь), „-zell“ (келья), „-pfort“ (врата). Altenkirchen
Зарождение и развитие феодального строя. • В топонимах, типичных для эпохи феодального строя, всё чаще встречаются имена помещиков, владеющих этими территориями.
Примеры наиболее часто используемых словообразовательных элементов в эпоху феодализма: • „-hofen“ - двор, подворье, имение. (Albertshof, Diepoldshofen, Uttenhofen). • „-dorf“ - деревня, крестьянское поселение (Albertsdorf, Hilbersdorf, Bernsdorf, Erkenbertsdorf).
Период подсечно-огневого земледелия. • К концу 11 века население Германии обращается к корчеванию (Rodung). К типичным топонимам периода подсечно-огневого земледелия относятся элементы с различными вариантами корня „rod“:„-rade/-rode/-reut“.
Рассвет городской и рыцарской эпохи. • Рыцарская эпоха ознаменовалась строительством крепостей. Названия рыцарских крепостей и возникающих вокруг них поселений обогатили топонимическую лексику немецкого языка.
Наиболее типичные топонимы для того времени: • „-burg/-berg“(первоначально эти слова являлись топографическими обозначениями со значениями «скала», «гора», «холм», но позже распространились на обозначения крепостей, построенных на возвышенностях). • „-stein“ (вначале слово имело значение «скала», «камень», потом обозначало «каменный, прочный дом», «дом на скале».)
Развитие городов С развитием городов словообразовательные элементы „-burg/-berg“ приобретают новое значение: «большое поселение, город». В данной функции их постепенно сменяют варианты „-statt, -stett, -stetten“, со значением «место», однако вскоре заменяются на слово „stadt“(город).
Онимы. • Широкое распространение в качестве определяемого элемента имеют имена собственные (онимы). • Онимы могут обозначать: • принадлежность; • месторасположение; • качество, свойство;
Фразеологизмы в топонимике. • „Stadt der blauen Schwerter“(«город голубых мечей») – город Мейсен. • „Die Stadt der Blumen“ («город цветов») – город Эрфурт. • „Stadt der Radler“ («город велосипедистов») – город Дессау. • „Die rote Stadt“ («красный город») – город Магдебург. • „Stadt des Buches“(«город книги») - город Лейпциг.
Из всего вышеупомянутого можно сделать следующие выводы: • История названий немецких городов тесно связана с историей развития немецкого народа и его культурой. • Возникновение топонимов зависит от развития отношений с другими народами и странами. • Изучение возникновения географических названий Германии помогает понять национальный характер немецкого народа и лучше узнать его культуру.