170 likes | 257 Views
2009 年 6 月 28 日 第 39 回中部地区英語教育学会 静岡大会 課題研究 プロジェクト: 第二言語習得研究の成果とその英語教育への応用. 知っているのに使えない:. 明示的文法知識が 正確な言語使用に結びつかないケース 浦野 研(北海学園大学). 0.はじめに. 今日は、文法(統語と形態素)に焦点を絞ります. 1.明示的知識と暗示的知識. 1-1. 外国語学習者が持つ言語知識 明示的知識( explicit knowledge ) 暗示的知識( implicit knowledge ) 1-2. 第二言語習得における言語知識
E N D
2009年6月28日 第39回中部地区英語教育学会 静岡大会 課題研究プロジェクト: 第二言語習得研究の成果とその英語教育への応用 知っているのに使えない: 明示的文法知識が 正確な言語使用に結びつかないケース 浦野 研(北海学園大学)
0.はじめに • 今日は、文法(統語と形態素)に焦点を絞ります
1.明示的知識と暗示的知識 1-1. 外国語学習者が持つ言語知識 • 明示的知識(explicit knowledge) • 暗示的知識(implicit knowledge) 1-2. 第二言語習得における言語知識 • 通常暗示的知識の習得を扱う
1.明示的知識と暗示的知識 1-3. 英語教育における言語知識 • 最終的な目標は暗示的知識の習得 • 実際には明示的知識の学習が中心 1-4. 考えられる疑問(研究テーマ) • 暗示的知識を習得できるか • 暗示的知識の習得をうながす指導法
1.明示的知識と暗示的知識 1-5. 足りない視点 • すべての文法規則を一緒に扱うのは問題 • ある指導法が1つの文法規則の習得に有効だとしても、別の文法規則の習得に役立つかはわからない • 文法規則についての「交通整理」が必要 • 第二言語習得研究の出番
2.本研究の目的 2-1. 明示的知識と暗示的知識の関係
2.本研究の目的 2-2. 研究課題 • 明示的知識を持っているにも関わらず、暗示的知識を習得できていない文法項目の調査 • 調査結果を、先行研究と比較・考察する • 英語教育に何が示唆できるか考える。
3.調査方法 3-1. 被験者 • 大学2年生11名 3-2. 調査対象(文法)項目 • 選定の際に参考にした資料 • Ellis (2005) & NICT JLE Corpus • 今回紹介する項目: 動詞の過去形、3単現 –s、名詞の複数形、代名詞の格、語順、副詞の位置
3.調査方法 3-3. データ収集 • 明示的知識: • 誤りの特定 • 誤りの訂正 • 関係する文法知識の記述 • 被験者の解答例 Ken like ice cream very much. likes Ken が三人称・単数・現在形なので、「s」をつける
3.調査方法 3-3. データ収集(続き) • 暗示的知識:ライティングデータ • 授業開始時の手書きの作文 • 1回10分x24回(今回は12回分を使用) • 質より量を求めると説明 • テーマはその場で与えられる • 辞書の使用は不可 明示的知識の介在は少ないと想定
4.結果 4-1. 明示的知識
4.結果 4-2. 暗示的知識 • F(2.201, 20.207)=45.011, p<.001 • 複数形・過去形>*3単現 –s>*副詞の位置・格・語順
4.結果 4-3. まとめ • 知っていて使える:格語順 • 知らないのに使える:副詞の位置? • 知っているのに使えない:過去形3単現 –s複数形 • 知らなくて使えない:(該当せず)
5.考察 5-1. 先行研究との比較 • Lardiere (1998a): • 機能範疇 T に関わる過去形 –edと主格の付与のうち、前者には誤用が多く、後者には誤用が見られない。 • Lardiere (1998b): • 機能範疇 AGR に関わる3単現 –sと verb raising(副詞の位置)のうち、前者には誤用が多く、後者には誤用が見られない。 • 誤用の原因は、機能範疇の暗示的知識の欠如ではなく、発話時の処理上の問題である(MSIH)
5.考察 5-1. 先行研究との比較(続き) • 本研究の結果も Lardiere (1998a, 1998b) とほぼ同様。 • 「使えない」のは、暗示的知識の欠如ではなく、その知識を表出時にうまく使えないからである可能性。
5.英語教育への示唆 • End state の問題:誤用は減るのか? • 誤用をゼロにするのは困難では。 • どんな指導法がありうるのか? • 暗示的知識の獲得を促進する方法? • 表出時の処理の効率を良くする方法? • 明示的知識をモニタリングの形で活用するためのトレーニング。
おわり ご清聴ありがとうございました。