360 likes | 557 Views
Шифтеры. Дейксис в речевом акте, пространстве, тексте. Содержание:. Клюзивность Демонстративы Третье лицо Рефлексивы Переключение референции Логофоричность. Clusivity. Обычно клюзивность считают категорией первого лица множественного числа. Первое лицо , инклюзив.
E N D
Шифтеры Дейксис в речевом акте, пространстве, тексте
Содержание: • Клюзивность • Демонстративы • Третье лицо • Рефлексивы • Переключение референции • Логофоричность
Clusivity • Обычно клюзивность считают категорией первого лица множественного числа Первое лицо, инклюзив Включается ли адресат? Первое лицо Первое лицо, эксклюзив Включается ли говорящий? Второе лицо
Clusivity • Традиционная терминология: инклюзивное и эксклюзивное местоимение первого лица множественного числа (в отличие от систем с «мы-нейтральным») • Ареалы: нахско-дагестанские, нивхский в России, австронезийские, австралийские, но также рассыпан в обеих Америках, в ЮВА
Clusivity • Клюзивность может присутствовать в одном фрагменте местоименной морфологии, но отсутствовать в другом • Например, в сванском языке есть инклюзивное притяжательное местоимение – и только • Cysouw 2005: несколько более характерно для независимых местоимений, чем для местоименных показателей в глаголе
Clusivity • Итак, клюзивность считают категорией первого лица множественного числа Первое лицо, инклюзив Включается ли адресат? Первое лицо Первое лицо, эксклюзив Включается ли говорящий? Второе лицо
Clusivity • На самом деле, ничто не мешает посмотреть на это наоборот: • В том, что такая точка зрения не принята, можно усматривать европоцентричность Первое лицо Включается ли говорящий? Второе лицо, инклюзив Включается ли говорящий? Второе лицо Второе лицо, эксклюзив
Clusivity • Схема местоименной множественности в языке без инклюзива: • Speaker > Addressee (> non-locutors) • «Фокусный референт»: выбирается более высокий в личной иерархии ‘вы’ ‘мы’ Ad Sp
Clusivity • Схема местоименной множественности в языке с инклюзивом: • «Фокусный референт»: выбирается более высокий в личной иерархии • Speaker=Addressee (> non-locutors) ‘мы’ (Excl) Sp ‘Incl’ Ad ‘вы’
Clusivity Из этого, в частности, вытекает, что инклюзив – это «четвертое лицо» (1/2th person) • Такая терминология существует • Эмпирические аргументы в поддержку: • Аргумент 1: практически нет языков, в которых инклюзив морфологически связан с первым лицом (как и со вторым) • Аргумент 2: minimal augmented systems
Clusivity Minimal-augmented systems (Greenberg 1988): вери, alias кунимаипа (ПНГ)
Clusivity Minimal-augmented systems (Greenberg 1988) augmented minimal unit-augmented
Clusivity Minimal-augmented systems: optional number аймарский (Анды: Перу и Боливия)
Clusivity • Transparent vs. opaque minimal ~ augmented systems • На самом деле, местоименная множественность по природе является minimal ~ augmented • В определенных выше терминах, minimal совпадает с фокусом, augmented – добавление нефокусных референтов
Clusivity Специальная типология minimal augmented заведе-на только потому, что при наличии в системе инклюзива местоименная множественность отличается от «кардинальной» множественности
Демонстративы • Дейктические элементы, определяющие положение референта в пространстве • рус. тот ~ это, лат. is/ea/id ~ ille/illa/illud и др. • Типология по нарастанию сложности • based on Diessel 2005
Демонстративы: 0 • Системы без противопоставления • французский, немецкий • Чаще всего используют дополнительные средства для противопоставления • ce N-ci / ce N-là
Демонстративы: ++1 • Ближний vs. дальний дейксис • близко к vs. далеко от дектического центра • Одно из местоимений используется как нейтральное • однако в литовском нейтральное местоимение отдельно • На этом этапе сложности еще нет person-oriented systems • теоретически возможная система - близко к говорящему - незасвидетельствована
Демонстративы: ++1 • Выбор – distance-oriented vs. person-oriented • японский: возле говорящего vs. возле адресата vs. Вне сферы речевого акта (=далеко) • дагестанские: близко vs. средняя дистанция vs. далеко
Демонстративы: ++1 • Diessel 2005: “Almost always person oriented” … “That is, they usually emplot a special term for referents near the hearer” • Переформулировка: системы 4+ совмещают distance- и person- ориентацию
Демонстративы: возможные системы neutral away from origo close to origo close to Sp close to Ad far far away
Демонстративы: иерархиявозможностей neutral + away from origo + Sp vs. Addr + distance Sp vs. Addr & distance
Дейксис и анафора • Дейксис – определение положение референта относительно дейктического центра (участников речевого акта) • расстояние, вертикальная ориентация, движение • Анафора (reference tracking) – установление отношений референциальной идентичности между языковыми единицами в тексте • кореферентность NP, разрешение референциальной неоднозначности
Рефлексивы • Кореферентность аргументов в одной клаузе часто обслуживается специальным местоимением, которое не может употребляться при других условиях кореферентности (анафоры и прономиналы GB) Яi уговорю сам себяi. Яi уговорил егоj, чтобы онj пригласил сам себя*i,+j
Переключение референции Он сказал, что ему о нем ничего не известно. Он сказал, что он ничего никому не скажет. Он сказал, что тот ничего никому не скажет.
Переключение референции Ср. русск.: Подъезжая к городу, у меня слетела шляпа. Онi хочет Øi,*jуйти. • В некоторых языках определенные типы полипредикативных конструкций предполагают референциальное тождество аргументов • обычно – подлежащих, обычно – в подчиненной конструкции не выражено
Переключение референции • В некоторых языках для указания на референциальное тождество или различие аргументов используется специальная морфология (цит. по Huang 2000)
Переключение референции • (Huang 2000) Если морфологически выражается только одно из значений (SS vs. DS), это почти всегда DS • Поэтому иногда в связи с такими механизмами говорят о disjoint reference (в отличие от co-reference в случае, например, рефлексивного маркирования)
Логофоричность Отец сообшил, что его уволили с работы. Какая здесь возможна многозначность? Кореферентны или некореферентны местоимения he? он сказал что его... самого vs. кого-то другого Многие языки решают эту проблему, используя в случае кореферентности специальное логофорическоеместоимение (LOG)
Disjoint vs. conjoint • В ситуации ожидаемого несовпадения референтов более маркировано их совпадение (conjoint reference) • рефлексивы • В ситуации ожидаемого совпадения референтов более маркировано их несовпадение (disjoint reference) • switch reference
Логофоричность игбо (нигеро-конголезский) Hyman, Comrie (1981)
Логофоричность (Cuny 1997) • Pure-logophoric lgs: для логофорической референции используется особое местоимение • Засвидетельствовано только в Африке (центр и север), возможно, ареальное явление • Mixed-logophoric lgs: используется местоимение, имеющие и иные функции • Чаще всего (всегда?) имеет отношение к рефлексивам • ЮВА, германские, латынь, нахско-дагестанские)
Логофоричность • (Culy 1994) hierarchy of licensers: • ‘say’ > ‘think’ > ‘PURPOSE’ (abridged) • (Kuno 1996): focus of emapthy • позволяет объяснить связь между логофоричностью и рефлексивностью
Логофоричность Дейксис или анафора? • Анафора (вариант ‘он’?): разрешение референциальной неоднозначности • кореферентность субъекту матричного предиката речи (‘Петяi сказал, что онi,*j уйдет’) • но: логофорическое местоимение может употребляться без антецедента • Дейксис (вариант ‘я’?): отсылка к «вложенному говорящему»
Семинар • WALS 39 Cysouw on Clusivity • WALS 41 Diessel on Distance Contrasts • WALS 43 Bhat on Third Persons vs. Demonstratives