220 likes | 340 Views
As I hear my, your and ourt heart is beating; I know it‘s everything fine to our world and at that moment the kidness‘ wings are growing up and up. I ‘ ll wipe your little tear You are so big You are so small The ladybird is held By your little hand.
E N D
As I hear my, your and ourt heart is beating; I know it‘s everything fine to our world and at that moment the kidness‘ wings are growing up and up.
I‘ll wipe your little tear You are so big You are so small The ladybird is held By your little hand
Comenius multilateral school partnerships project 2011-2013 “WE ARE DIFFERENT BUT THE SAME” Lecturer Eglė Galkauskienė
Why this project?Kodėl toks projektas? In the society there is a lack of tolerance for people with special needs, religion of other countries, culture and race. The shortage of respectof each other also exists. Visuomenėje trūksta tolerancijos žmonėms, turintiems specialių poreikių, kitokios rasės, religijos, kultūros asmenims. Trūksta pagarbos vienas kitam.
Project objectivesProjekto tikslai • To promote children to be tolerant and caring; • To share the experience with partners about sneering prevention, tolerance; • To promote communication and cooperation of different countries. • Skatinti vaikus būti tolerantiškais ir rūpestingais; • Pasidalinti patirtimi su partneriais apie patyčių prevenciją, toleranciją; • Skatinti skirtingų šalių bendravimą ir bendradarbiavimą.
Our project lasted two years Five countries participated in this project: Turkey, Portugal, Poland, Czech, Lithuania.
Meeting in PortugalSusitikimas Portugalijoje • Introduced with education system of Portugal; • We divided project works; • Decided to prepare presentations of each countries; • Decided to celebrate tolerance day. • Susipažinome su Portugalijos švietimo sistema; • Pasidalinome projekto darbais; • Nusprendėme parengti kiekvienos šalies pristatymus; • Nusprendėme švęsti tolerancijos dieną.
Meeting in TurkeySusitikimas Turkijoje • Introduced with education system of Turkey; • All countries presented their celebrations and lifestyles, delegation of Portugal presented CD with this information; • Brought national recipes for cookery book. • Susipažinome su Turkijos švietimo sistema; • Visos šalys pristatė savo šalių šventes, gyvenimo būdus, Portugalijos delegacija pristatė CD su šia informacija; • Atvežėme nacionalinius receptus valgių knygai.
Meeting in CzechSusitikimas Čekijoje • Introduced with education system of Czech; • Presented events: tolerance day and week without sneering. • Susipažinome su Čekijos švietimo sistema; • Pristatėme renginius: tolerancijos dienas ir savaitę be patyčių;
Meeting in PolandSusitikimas Lenkijoje • Presented national dances and songs; • Delegation of Lithuania presented international exhibition-competition “The sign of tolerance” rules. • Pristatėme nacionalinius šokius ir dainas; • Delegacija iš Lietuvos pristatė parodos nuostatus.
Meeting in LithuaniaSusitikimas Lietuvoje Products: Produktai: CD su informacija apie šalių kultūrą, religiją, gyvenimo būdą – Portugalija; Tarptautinė receptų knyga – Turkija; DVD su nacionaliniais šokiais ir dainomis – Lenkija; Elektroninis dienoraštis – Čekija; Nacionalinė paroda, konferencija – Lietuva. • CD with all material about countries culture, religion, lifestyle – Portugal; • The international cookery book – Turkey; • DVD with national dances and songs – Poland; • Electronic Activity Diary on DVD – Czech; • International exhibition and international conference – Lithuania.
Meeting in LithuaniaSusitikimas Lietuvoje Svečių priėmimas Konferencija
Meeting in LithuaniaSusitikimas Lietuvoje Tarptautinė paroda “Tolerancijos ženklas” Geriausia tolerancijos ženklo kūrėja Lietuvoje - Neda Galkauskaitė, “Kodėlčiukų” gr. ugdytinė
Meeting in LithuaniaSusitikimas Lietuvoje Susipžinimas su Lietuvos tradicijomis
Meeting in LithuaniaSusitikimas Lietuvoje Susipažinimas su Lietuvos švietimo sistema
Meeting in LithuaniaSusitikimas Lietuvoje Susipažinimas su Lietuvos švietimo sistema
ResultsRezultatai • The project gave us a new experience and ideas; • Gave us (teachers and childrens) a motyvation to teach english speak; • Teachers and childrens introduced with other countries and understood differents of countries; • We hope, that we learned to be tolerant and respect other (different and the same ) people. • Projektas suteikė mums naujos patirties ir idėjų; • Suteikė mums (auklėtojoms ir vaikams) motyvacijos mokytis anglų kalbos; • Auklėtojos ir vaikai susipažino su kitomis šalimis ir suprato skirtumus tarp šalių; • Mes tikimės, kad išmokome būti tolerantiškesni ir gerbti kitus (skirtingus ir panašius) žmones.