1 / 8

MORFONOSTILEMATIKA

MORFONOSTILEMATIKA. Literatura Marina Katnić-Bakaršić (2001) – Stilistika , Sarajevo, str. 238-256 Krunoslav Pranji ć (1983) Stil i stilistika , u knjizi Š kreb - Stama ć: Uvod u knji ž evnost , Zagreb .

kalani
Download Presentation

MORFONOSTILEMATIKA

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. MORFONOSTILEMATIKA Literatura Marina Katnić-Bakaršić (2001) – Stilistika, Sarajevo, str. 238-256 Krunoslav Pranjić (1983) Stilistilistika, uknjizi Škreb-Stamać: Uvoduknjiževnost, Zagreb. K.Pranjić (1968) - Jezikiknjiževnodjelo, morfonostilematski primjeri, Zagreb.

  2. DEFINICIJA K. Pranjić: • “Morfonostilematika, stilistička disciplina koja popisuje-opisuje-vrednuje izražajna sredstva i stilističke postupke na planu morfonologije (sustava oblika i njihovih varijacija, opozicijskih kombinacija, njihove afiksalne, kompozitske ili kalkirane tvorbe; jedinica stilskog pojačanja na ovome planu jest morfonostilem”

  3. PRIMJERI MORFOLOŠKIH VARIJANATA • pis-ac, pis-ar, pis-ač jesu li to sinonimi? Korijenski morfem /pis/ ima u sva tri primjera isto značenje: pisati, ali morfemi /ac/, /ar/ i /ač/ imaju različita značenja: pis-ac: autor koji u jeziku stvara; pis-ar: koje mu je djelatnost pisanje (ali ne kao kreativan čin); pis-ač: naprava za ispisivanje, printer. • čital-ac / čita-telj / čit-ač jesu li sinonimi u hrvatskom jeziku?; varijanta sa sufiksom -telj frekventnija je u aktualnom trenutku razvoja hrvatskog standardnog jezika, ali je uporabno ravnopravna sa varijantom -ac – to su sinonimi, ali čit-ač ima različito značenje: može biti naprava za čitanje (mikročitač) ali i označiti osobu koja posjeduje u većoj ili manjoj mjeri vještinu čitanja: On je dobar / slab čitač; par primal-ac – prima-telj je sinonomski; taj parni tvorbeni odnos nije svugdje moguć: varil-ac nema par vari-telj, sklada-telj nema par skladal-ac.

  4. PRIMJERI MORFOLOŠKIH VARIJANATA • spasil-ac – spasi-telj ovo nisu sinonimski parovi jer je oblik na -telj terminologiziran, značenje mu je onimizirano: umjesto općenitog označuje pojedinačno pak se i piše velikim slovom: Spasitelj – Isus Krist • stvaral-ac – stvara-telj – stvori-telj u ovom nizu riječ stvoritelj nije sinonimna s ostale dvije jer je onimizirana – označuje stvaratelja svijeta – Boga pa se piše velikim početnim slovom Stvoritelj.

  5. PRIMJERI MORFONOSTILEMA • Poiskah štit dobri da štiti me (Dizdar – Zapis o štitu) Od imperfektivnog gl. Iskah prefiksacijom po+iskah napravljen jeperfektivan glagol poiskah koji deminuira (umanjuje) čin traženja i daje mu značenje jednoaktne radnje. Efekt je postignut novotvorbom s arhaičnim prizvukom pojačanim imperfektivnim nastavkom -ah koji označuje trajnost, a samim sobom djeluje arhaično. • Crni zemljoskoci dizali se od granata lijevo i desno. Loborec Štef ustrčao se kao izgubljeni mravac u tamnoj kolonadi crnih čađavih stupova dima i jama…(M. Krleža: Bitka kod Bistrice Lesne) Tvorenica zemljoskok stvorena je analogijom prema riječi vodoskok. Njena ekspresivna vrijednost ostvarena je upravo tom analogijom koju konotira: erupcija zemljane mase, izazvana padom granate, koja sune uvis poput vodoskoka. Ustrčao se mravac – sufiksacija -ac deminuira ionako riječ mrav, koja je ionako, usporedbom čovjeka i mrava, naglasila čovjekovu sičušnost, neznatnost, bespomoćnost u vrtlogu topovske kanonade. U kontekstu Krležine novele ti mofonostilemi svojom ekspresivnošću naglašavaju besmislenost ratnoga stradanja čovjeka na fronti.

  6. Melkior zatraži komadić jetre na žaru…- Bezmesni dan, gospodin profesor. Meso jedu vojske – govorio je ganuto. Rat je veliki gurman, jede samo fine stvari: meso … čovjetinu osobito, reče Melkior u sebi surovo… (R. Marinković, Kiklop) Tvorenicu čovjetina autor je stvorio po analogiji s ekspresivno neutralnim tvorenicama koje su derivirane sufiksom -ina iz naziva životinja: goved+ina, svinj-et+ina, ovč-et+ina, tel-et+ina. Taj stilski postupak konotira svođenje ljudskog bića na bezimeno topovsko meso kojemu je oduzet humanitet i identitet. Čovjek je samo meso u rukama kiklopa koji personificira rat. • Kolporter je izvikivao treće izdanje Jutarnjeg lista. Doista čovječuljak, kako reče Melkior, bez godina starosti, sav nekako skraćen, kao da se štedjelo na gradnji… čovjek – čovječ-uljak morfem -uljak ima pejorativno značenje ali ne sam po sebi nego u riječi čovječuljak. Isti morfem nalazimo u riječi brežuljak (od brijeg – mali brijeg).

  7. Imaju kućicu u Jelenovcu, dolazi Božić, kolinje za Nikolinje, bit će im drago, kod njih je veoma ugodno, toplo, njihova kućica, njihova slobodica, mamica i tatica, i dječica i bančica i trinaesta plaćica…(M.Krleža – Davni dani). Forsiranjem niza umanjenica autor ironizira malograđansku idilu. Niz umanjenice: kućica, slobodica, mamica, tatica, dječica, plaćica ironizira lažnu obiteljsku idilu. Afektivna nježnost prema objektu adoracije (obiteljski dom) izražena je kumulacijom umanjenica kroz ironijsku prizmu promatračkog (pripovjedačkog) subjekta. • Ne gordi se / nisi sam / ima i drugih nego ti / što nepoznati od tebe žive tvojim životom / i svo ono što ti bje, ču i što sni / živi u njima istim žarom čistotom i ljepotom…(Tin Ujević – Pobratimstvo lica u svemiru) Opreka između riječi čistoća – čistota potencirana je Ujevićevim izborom čestotno manje frekventne inačice: čistota a u kontekstu uzvišena pjeva o svemirskoj bliskosti čovjeka s drugim mogućim bićima u svemiru koji dijele njegovu sudbinu: radost života: ljepotu i čistotu. Tu je i unutrašnja rima čist-ota – ljep-ota u kojoj se ne ostvaruje samo fonijska podudarnostveć i semantička podudarnost (čistota je ljepota, ljepota je čistota).

  8. Gdje su zimnje večeri / kraj ognjišta kad bi mu baka / pripovijedila o dragom Bogu / U bijeloj bradi dugačkoj (D. Tadijenović – Gdje su mladi dani). Opreka između zim-ski – zim-nji kao jesen-ski – jesen-ji, suton-ski – suton-ji. To su sinonimni oblici, ali na referencijalnoj razini značenja. Ekspresivni oblik zimnji, koji je autorova tvorenica, u odnosu na oblik zimski ima upravo u toj opreci draž novine, ali i afektivni, emocionalni naboj poetskog izraza. • On svraća svaki čas pogled pun skrbi k naslonjaču gdje sjedi Lucija, no iz tog navoranog i prerano postradaloga lica zaplamsa svaki čas i jasna izjava nade što se umiješa u izraz velike ljubavi materinjega srca (Vjenceslav Novak – Posljednji Stipančići) Opreka mater-inski – mater-inji, kao i u prethodnom primjeru, ostvaruje ekspresivni naboj izborom raritetnijeg ali i eufonijski mekšeg oblika – materinji.

More Related