110 likes | 410 Views
台東縣延平鄉武陵國小. 布農傳統歌謠教唱. 郡群布農族 母語學系 胡傳技. mapulaung malastapang 報 戰 功. 報戰功有兩個名稱 一、 mapulaung 是最早的說法也是正確的說法。 二、 malastapang 後來的說法,說達邦話的意思。. 布農族打獵所有的獵物 一、贈與 二、分享. mapulaung malastapang 報 戰 功. 一、兒童 二、學生 三、老年. 氏族名稱. 胡家 istanda 陳 isbabanal
E N D
台東縣延平鄉武陵國小 布農傳統歌謠教唱 郡群布農族 母語學系 胡傳技
mapulaung malastapang報 戰 功 • 報戰功有兩個名稱 • 一、mapulaung 是最早的說法也是正確的說法。 • 二、malastapang 後來的說法,說達邦話的意思。
布農族打獵所有的獵物 • 一、贈與 • 二、分享
mapulaung malastapang報 戰 功 • 一、兒童 • 二、學生 • 三、老年
氏族名稱 • 胡家istanda 陳isbabanal • 江ishahavut 邱takisvilainan • 高isinkaunan • 古takiludun • 王takbanuaz • 余palalavi
mapulaung malastapang報 戰 功 (兒童版) • tumananu 真實的事 • ukas bunun 沒有別人 • saika zaku 比得上我 • Matamasaz 很有力量 • tainkanaian takisvilainan 我是來自邱家氏族 • hu hu hu
mapulaung malastapang報 戰 功 (兒童版) • malkamali 打球 • mapasinap cisdadan mataliskang 賽跑、跑步、跑的快 • Humulangun 全疊打 • Talmainduu 很帥 • ina-taiklas 很聰敏
mapulaung malastapang報 戰 功 (學生版) • tumananu 說真實的 • masnanava 老師是 • na-inak tu 我的 • aikas-angan 願望 • taikanaian takisvilainan 我是來自邱家氏族 • hu hu hu
aikas-angan 願望(二) • Min-kisacu當警察 • Min-hitaisang 當軍人 • namin-ising 當醫生 • Malkamamali 當職業球員 • Tupa tama mapisial sadus bunun 爸爸告訴我做人要和氣 • kahuhuzas 當歌星 • ududuli當舞者
mapulaung malastapang報 戰 功 (正式版袓先版) • 報戰功由領唱者首先帶著領唱 • O laungpikunta. tatahuavang. na-isu 我們怎麼前進,請告訴們,你的事蹟 tu. lainihaiban. nautu aiza. tai-azan dau. 本來就 有聽過你的風聲了, • inasin-av. nautu su a. namaisiklis. mudadan 你從小就在山裡走, • sia. inalibudus. tatahuavang.tainka isa. asim haiap 請告訴我們,你是那一家的孩子,我們想知道,
mapulaung malastapang報 戰 功 (正式版袓先版) • Tumananu 說確實的 • Sun-aminunku. sinpakatnul.kazik tupa. 我把量過的杯酒喝完,我只能說 • nautu taisah. nautu sinsaiv. 就是好運氣,袓靈賜予的, • madadaingaz.tasa pantau-uan dusa sidi. 一隻公山豬,兩隻山羊, • Tainkana-ian. takis vilainan. 我是邱家氏族的孩子, • Hu hu hu . hu hu hu 萬歲