140 likes | 254 Views
La Parábola d e la Roca. The Parable of the Boulder. There is a story of a man who lived in a cabin in the woods, who was weak and sickly. Although he was very sick, he could not afford to go into town to the doctor, and his condition grew worse.
E N D
La Parábola de la Roca The Parable of the Boulder
There is a story of a man who lived in a cabin in the woods, who was weak and sickly. Although he was very sick, he could not afford to go into town to the doctor, and his condition grew worse. In front of his cabin was a huge boulder. One night, in a vision, God told him to push that huge rock all day long, every day. Hay una historia de un hombre que vivía en una cabaña en el bosque, quién era enfermizo y débil. Aunque estuviera muy enfermo, por su pobreza él no podía ir al médico en la ciudad, y su condición se puso peor. Delante de su cabaña había una roca muy grande. Una noche, en una visión, Dios le dijo que empujará aquella roca enorme todo el día, cada día.
The man began early in the morning, and with great excitement he pushed the rock until lunch, then he rested a while and pushed the rock until supper time. Every day he pushed. Faithfully he pushed against the rock for days, for weeks, for months. El hombre comenzó de madrugada, y con gran entusiasmo empujó la roca hasta el almuerzo, entonces él descansó un rato y empujó la roca hasta la cena. Cada día él empujó. Fielmente él empujaba contra la roca durante días, durante semanas, durante meses. Después de 8 meses de empujar la roca, el hombre se había cansado de empujarla tanto. Él comenzó a dudar de su sueño. After 8 months of pushing the rock, the man was getting tired of pushing it so much. He began to doubt his dream.
One day he measured from his porch to the rock, and after daily pushing the rock, he would measure to see how much he had moved it. After two weeks of pushing and measuring, he realized he had not moved the boulder at all; not even a fraction of an inch. He was so disappointed. He thought the dream was so special but now, after 9 months, he saw that all his work had accomplished nothing. He was tired and discouraged; his dream seemed to mean nothing; maybe he had only imagined it. Un día él midió de su puerta a la roca, y después de empujar la roca diariamente, él midió para ver cuánto la había movido. Después de dos semanas de empujar y medir, se dio cuenta que no había movido la roca en absoluto; ni un milímetro. Él se desanimó mucho. Él pensaba que el sueño no había sido tan especial, ahora, después de 9 meses, él vio que todo su trabajo no había llevado a cabo nada. Él estuvo cansado y desalentado; su sueño pareció no significar nada; tal vez él sólo lo había imaginado.
The man sat on his porch and cried. He had invested hundreds of hours in nothing. It was all nothing! Then Jesus came to the man and asked, “Whyare you crying?" The man replied, "Lord, You know how sick and weak I am, and then this dream gave me a false hope. I have pushed with all my strength for over 9 months, and that rock is right where it was when I started.“ Jesus kindly said to him, "I never told you to move the rock, I only told you to push against it." The man replied, "Yes,Sir,that’s whatyoutold me to do.” El hombre se sentó en su puerta y gritó. Él había invertido cientos de horas en nada. ¡No era nada! Entonces Jesús vino al hombre y preguntó, '¿Por qué gritas?' El hombre contestó, 'Señor, sabes que estoy enfermo y débil, y este sueño me dio una esperanza falsa. He empujado con toda mi fuerza por más de 9 meses, y aquella roca está exactamente donde estaba cuando comencé. “ Jesús amablemente le dijo, 'nunca te dije que movieras la roca, sólo te dije que la empujaras.' El hombre contestó, 'Sí, Señor, es lo que me dijiste que hiciera.'
Jesus told the man to go to the mirror and look at himself. Obeying, the man stood in front of the mirror and was amazed! he had been so sickly and weak, but what he saw in the mirror was a strong muscular man. Then he realized that he had not been coughing all night. In fact, he had been feeling well for several months, and he became aware of the strength that he had built by pushing on the rock. At that moment the man understood that God’s plan was not for the rock, it was for him. Jesús dijo al hombre que fuera al espejo y se mirara. Obedeciendo, el Hombre fue delante del espejo. ¡Él se asombró! Él era alguien tan enfermizo y débil, pero lo que él vio en el espejo fue un hombre musculoso y fuerte. Entonces él se dio cuenta que desde un tiempo él no tosía toda por las noche.De hecho, él se sintió bien durante varios meses, y él se dio cuenta de la fuerza que él había ganado por empujar contra la roca. En aquel momento el hombre entendió que el plan de Dios no era para la roca, era para él.
THE POINT: We can become quite discouraged as we try to do things in God’s service. Our efforts seem to produce nothing, to make no difference. We are discouraged and begin to doubt our service to Him. We say: “All this effort! And for what?” Through my efforts and yours, God is building people. The trials, storms, and disappointments—the huge rocks-- all are part of the process. The truth is that God may not be working on the stones you are trying to push: He may be working on you. EL PUNTO: Podemos desalentarnosmucho cuando tratamos de hacer cosas en el servicio de Dios. Nuestros esfuerzos parecen no producir nada, no hacer ninguna diferencia. Estamos desanimados y comenzamos a dudar de nuestro servicio. Decimos: “¡todo este esfuerzo! ¿Y para qué?” Por mis esfuerzos y los tuyos, Dios forma a personas. Los procesos, tormentas, y desilusiones - las rocas enormes - todos son parte del proceso. La verdad es que Dios quizás no trabaja en las piedras que tú tratas de empujar: es posible que Él trabaja en tí.
Jeremiah 29:10-11 This is what the Lord says: "When seventy years are completed for Babylon, I will come to you and fulfill my gracious promise to bring you back to this place. For I know the plans I have for you…plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future. Jeremías29:10-11 Así dijo Jehová: Cuando en Babilonia se cumplan los setenta años, yo os visitaré, y despertaré sobre vosotros mi buena palabra, para haceros volver a este lugar. Porque yo sé los pensamientos que tengo acerca de vosotros… pensamientos de paz, y no de mal, para daros el fin que esperáis. En Babilonia, idos eran todos los planes: futuro de la familia … el negocio la educación … sueños/ambiciones In Babylon, gone were all plans for: future of the family … business education … dreams/ambitions ¿Fue todo su trabajo para nada? ¿Esfuerzo gastado? ¿Vida sin objetivo? Was all their work for nothing? Wasted effort? Life w/o purpose? Dios: Les preparo para reconstruir la ciudad, la nación – para servir Mi objetivo no los suyos; no importa que vosotros no podais verlo God: I am preparing you to rebuild the city, the nation – to serve my purpose, not yours; that you can’t see it doesn’t matter
Aunque afligido yo y necesitado, Jehová pensará en mí. – Sal 40:17 As for me, I am poor and needy,but the Lord takes thought for me. - Psa 40:17 Dios no nos da las oportunidades que son inútiles o sin propósito. Nuestra responsabilidad es servir y trabajar con toda nuestra mente y poder, confiando que Dios producirá el resultado que ÉL quiere, aun si simplemente es hacer de mí lo que Él quiere que yo sea. God does not give us opportunities that are uselessor w/opurpose Our responsibility is to serve and to work with all our mind and might, trusting that God will produce the result HE wants, even if it simply is to make of me what He wants me to be. Quizás Dios trabaja en mí, no en las rocas que empujo: otra gente mi educación mi negocio mi proyecto especial God may be working on me, not on the rocks I’m pushing: other people my education my business my special project Cuando todo está cumplido, Él decidirá como debería parecer. When it’s all done, He will decide what it is supposed to look like.
Dios siempre piensa en nosotros, y Él sabe lo que Él quiere llevar a cabo, si en nosotros o por nosotros. Si te parece que no haces nada más que empujar contra una roca enorme, sigue empujando y deja a Dios decidir lo que debe ser llevado a cabo y cuando será llevado a cabo. No preguntes: ¿“por qué su roca es más pequeña que la mía?” Ni : ¿“por qué su roca es más grande?” Empuja la roca que Dios te da, y déjale a El hacer de ti lo que Él desea. No dejes que el desaliento, la duda o su incapacidad de entender, haga que dejes de empujar. Tu desarrollo es el tesoro, no lo que está bajo la roca. God always is thinking about us and knows what He wants to accomplish, whether in us or through us. If you feel like you are doing nothing more than pushing against a huge rock, just keep on pushing and let God decide what is to be accomplished and when it will be accomplished. Don’t ask: “Why is his rock smaller than mine?” Or: “Why is his rock bigger?” Push the rock God gives you, and let Him make of you what He desires. Don’t let discouragement, doubt, or your inability to understand cause you to stop pushing. Your development is the treasure,not what is under the rock.
Jeremías 29:10-11 Yo sé los pensamientos que tengo acerca de vosotros… pensamientos de paz, y no de mal, para daros el fin que esperáis. Jeremiah 29:11 I know the plans I have for you…plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.