1 / 19

The Qur’ân Vocabulary Software: some Examples of Etymological notices _____________________

The Qur’ân Vocabulary Software: some Examples of Etymological notices _____________________. Catherine PENNACCHIO CERMOM, INALCO, Paris (France) Institut universitaire Rachi, Troyes (France) ESF Exploratory Workshop, Oslo 21-23 June 2013

kevina
Download Presentation

The Qur’ân Vocabulary Software: some Examples of Etymological notices _____________________

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. The Qur’ânVocabulary Software: someExamples of Etymological notices_____________________ Catherine PENNACCHIO CERMOM, INALCO, Paris (France) Institut universitaire Rachi, Troyes (France) ESF ExploratoryWorkshop, Oslo 21-23 June 2013 « Breaking the Grounds for an ArabicEtymologicalDictionary »

  2. PLAN: The database How to write an etymological notice ? Someexamples

  3. The database 4 tables : • The tables of the roots (1756 roots) • The table of the grammatical categories(5126) • The table of all the wordsof the Quran (52204) • The table of the Qur’anictextand translations Elaboratedwith the Lexicon of the Qur’ân of CAbdal-Bāqī: al-MuCğamal-mufahrasli-ᵓalfāẓal-Qurᵓānal-Karīm

  4. TheTable of the roots (1756)

  5. The Table of the grammatical categories (5126)

  6. The Table of all the words (52204)

  7. The Qur’ânVocabulary - Arabic • Quranictext • Automatictransliteration of verses • English and French translation of verses • Dictionary • Etymology • and more…

  8. Definition Etymology : It is the science thatstudies the origin of words, as far as possible back in the past, untilwhatwecalled : the etymologicalroot, the base fromwhichderives the word. The origincanbe of 3 types: - the naturalevolution of the word - borrowingfromanotherlanguage - Properdevelopment : neologism

  9. How to write an etymological notice ? - PelioFronzaroli « Etymologies » Aula Orientalis (2005) : Etymologyis an history of words • French CNRS Website: http://www.atilf.fr/tlf-etym/ Two parts : history and origin

  10. http://www.cnrtl.fr/etymologie/maboul MABOUL, MABOULE, adj. et subst. Étymol. et Hist. 1860 subst. (Pitre Chevalier, Le prix d'un noeud d'épée, chap. «L'esprit d'un maboul (idiot)», Musée des familles, juillet, p. 306 ds Fr. mod. t. 19, p. 301); 1879 adj. (Huysmans, SoeursVatard, p. 50). Empr. à l'ar. mahbūl «fou, sot stupide» ( < habila «devenir ou être fou, déraisonner» Dozy t. 2, p. 745), mot également passé en sabir (1830, Dict. de la langue franque ou petit mauresque ds Sain. Lang. par., p. 500: maboul, fou).

  11. Etymology of Arabicwords: • Grammatical form • Root • Historyof the word(datation : when and wherediditappear for the First time) References: • Origin : • Semiticroot • Foreignword • Neologism (or Arabicdevelopment) References: • Othersemiticlanguages Akkadian, Ugaritic, Hebrew, Aramaïc, Syriac, South Arabian, Ethiopien

  12. baˁīr: « camel, beast of burden » Grammatical form: n. m. Root:b-ˁ-r History of the word: Qur’an (2x) (12.65) ; (12.72). The twoqur’anic verses seemsdirectlyinspiredfrom the Bible, atitrefers to the same passage of the story of Joseph, Gn (45.17), wherewefind the sameHebrewwordbəˁīrḵem « yourbeasts ». According to A. Jeffery, the Prophet or hisinformantshadheardthatword in the history of Joseph, from a Jewish or Christian source. It wouldpassinto the Qur'ān and thengetspecializedwith the meaning of « camel », as itis the onlybeast of burden in Arabia. Joseph Horovitz p. 192, underlines the factthat in the Bible, itwas an « ass » as in Gn (44,3.13), and in the Qur'ānitbecame a « camel ». Origin: Common Semitic For the SED p. 73-75, itiscommonsemitic, as widelyspread in semiticlanguages. Othersemiticlanguages: Akk. bēr, bīr « young bull » (jeune taureau) ; Heb. bəˁīr ; Judeo.Aram.p.   bəˁīr, Judeo.Aram.b.  bəˁīrā’ « beast », Syr. bəˁīrā’.  South Arabianbˁr « beast, particularly cames » (bétail, en particulier chameaux). It is not attested in Ugaritic Références: DRS, p. 75

  13. ğalāᵓ: « exile » Grammatical form: n. m. Root:ğ-l-w/y « se manifester, apparaître, émigrer, s’exiler » History of the word: hapax legomenon Qur’an (59-3). In the Qur’ān, ğalāᵓisused in a Jewishcontext to describe the exodus of a Jewishtribe – the al-Naḍīr– driven out of the Prophet’sstrongholdsnear Medina. Sura 59 wasrevealedatthat occasion. In laterworks(Ibn Khaldūn and in IbnʿAṭiyya’sTafsīr), itisspelledbothğalāᵓ and ğalwa. The spellingwith-wa points to an orthographicborrowingfromAramaic, typical in the Qur’ān (as: zakawt / zakāt “alms”; ṣalaw / ṣalāt “prayer”; ḥayawt / ḥayāt “life ”). NeitherLane, norDozy, norKazimirskiincludedğalwa in theirlists. Re: http://bcrfj.revues.org/6643 Origin: Lexical borrowingfrom the Hebrewgōlā, gālūt, a concept specific to Judaism. Othersemiticlanguages: akk. galūcan. phén. glyhéb. gālāaram. gəlāar. ğalā « émigrer, s’exiler » Re: DRS, p. 120-121. GLW/Y.

  14. uğāğ: « bitter, salt (water) » Grammatical form: adj. Root:ᵓĞĞ, ağğa : être ardent (feu), courir (autruche), être saumâtre (eau) History of the word: Qur’an (3x) (25-53; 35-12; 56-70) uğāğ relates to saltwater of the seathat opposes to fresh water. Origin: Arabicdev. References: Zammit p. 69 ; DRS ; Othersemiticlanguages: 1.akk. agâgu « être enflammé, être en colère » ; arab. Ağğa « être ardent (feu) » 2. arab. « être amère, saumâtre (eau) » References: DRS

  15. Thankyou for your attention _______________________ Soonreleased on : http://www.objectif-transmission.org/

More Related