220 likes | 336 Views
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經. Kū-iok Le̍k-tāi-chì (II) Tē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ. 舊約 《 歷代志下 》 第 二十三章. II Chronicles. Le̍k-tāi-chì (II) 《 歷代志下 》 II Chronicles Tē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第 二十三章 Tē 1 chat 第一節. Tē-chhit nî Iâ-hô-iâ-tāi ka-kī kiông-sēng;
E N D
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng巴克禮修訂版聖經 Kū-iokLe̍k-tāi-chì (II) Tē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 舊約 《歷代志下》 第二十三章 II Chronicles
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 1 chat 第一節 Tē-chhit nî Iâ-hô-iâ-tāi ka-kī kiông-sēng; tiàu pé-chóng Iâ-lô-hán ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá, Iok-hap-lân ê kiáⁿ Í-si̍t-má-lī, Gô-pī-tek ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá, A-tāi-ngá ê kiáⁿ Má-se-ngá, Sè-ki-lī ê kiáⁿ Í-lī-sa-hoat, hiah-ê lâi kap i li̍p-iok.第七年Iâ-hô-iâ-tāi家己強盛; 召百總Iâ-lô-hán ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá, Iok-hap-lân ê kiáⁿ以實瑪利,Gô-pī-tek ê kiáⁿ A-sat-lī-ngá,A-tāi-ngá ê kiáⁿ Má-se-ngá, Sè-ki-lī ê kiáⁿ Í-lī-sa-hoat,hiah-ê來kap伊立約。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 2 chat 第二節 In piàn-kiâⁿ Iû-tāi, tùi Iû-tāi hiah ê siâⁿ chū-chi̍p Lī-bī lâng, kap Í-sek-lia̍t ê cho̍k-tiúⁿ, lóng kàu Iâ-lō͘-sat-léng.In遍行猶大,tùi猶大hiah-ê城 聚集利未人,kap以色列ê 族長,lóng到耶路撒冷。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 3 chat 第三節 Choân-hoē tī Siōng-tè ê tiān kap ông li̍p-iok. I tùi in kóng, Khoàⁿ ah, ông ê kiáⁿ beh choè ông, chiàu Iâ-hô-hoa lūn-kàu Tāi-pi̍t ê kiáⁿ-sun só͘ kóng--ê.全會tī上帝ê殿 kap王立約。伊對in講,看ah, 王ê kiáⁿ beh做王,照耶和華 論到大衛ê kiáⁿ孫所講ê。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 4 chat 第四節 Taⁿ lín tio̍h án-ni kiâⁿ; lín chiah ê chè-si kap Lī-bī lâng, saⁿ-hūn-chi̍t tī an-hioh-ji̍t ji̍p--lâi--ê, tio̍h choè kò͘-mn̂g--ê;Taⁿ lín tio̍h án-ni行;lín chiah-ê 祭司kap利未人,三份一tī 安歇日入來ê,tio̍h做顧門ê;
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 5 chat 第五節 saⁿ-hūn-chi̍t tio̍h tī ông-kiong, saⁿ-hūn-chi̍t tio̍h tī toē-ki ê mn̂g; peh-sìⁿ lóng tio̍h tī Iâ-hô-hoa tiān-lāi ê īⁿ.三份一tio̍h tī王宮, 三份一tio̍h tī地基ê門; 百姓lóng tio̍h tī耶和華殿內ê院。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 6 chat 第六節 To̍k-to̍k chè-si, kap teh ho̍k-sāi ê Lī-bī lâng í-goā, pa̍t-lâng m̄-thang ji̍p Iâ-hô-hoa ê tiān; chiah ê lâng thang ji̍p-khì, in-ūi in sī sèng. Chóng-sī chèng peh-sìⁿ tio̍h ūi-tio̍h Iâ-hô-hoa lâi kò͘-siú.獨獨祭司,kap teh服事ê利未人 以外,別人m̄-thang入耶和華ê殿; chiah-ê人thang入去,因為in是聖。總是 眾百姓tio̍h為tio̍h耶和華來顧守。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 7 chat 第七節 Lī-bī lâng ta̍k-ê chhiú tio̍h kia̍h kun-khì, sì-ûi pó-hō͘ ông; kìⁿ-nā chū-choan ji̍p-tiān--ê tio̍h hō͘ i sí; ông chhut-ji̍p ê sî, lín tio̍h kun-sûi i.利未人ta̍k-ê手tio̍h kia̍h軍器, 四圍保護王;見若自專 入殿ê tio̍h hō͘伊死;王出入ê時, lín tio̍h跟隨伊。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 8 chat 第八節 Lī-bī lâng, kap Iû-tāi chèng-lâng, chiàu chè-si Iâ-hô-iâ-tāi it-chhè só͘ bēng-lēng-ê khì kiâⁿ; ta̍k-lâng toà in lûn-tio̍h an-hioh-ji̍t ji̍p-lâi ê lâng, kap lûn-tio̍h an-hioh-ji̍t chhut-khì ê lâng; in-ūi chè-si Iâ-hô-iâ-tāi m̄-chún in soàⁿ-pan.利未人,kap猶大眾人,照祭司 Iâ-hô-iâ-tāi一切所命令ê去行; ta̍k人帶in輪tio̍h安歇日入來ê人, kap輪tio̍h安歇日出去 ê人; 因為祭司Iâ-hô-iâ-tāi m̄准in散班。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 9 chat 第九節 Chè-si Iâ-hô-iâ-tāi chiū chiong Siōng-tè tiān-lāi só͘ khǹg Tāi-pi̍t ông ê chhiuⁿ, pîn-pâi, toā-pâi, kau hō͘ hiah ê pé-chóng.祭司Iâ-hô-iâ-tāi就將上帝 殿內所khǹg大衛王ê鎗、 屏牌、大牌,交hō͘ hiah-ê百總。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 10 chat 第十節 Koh phài chèng peh-sìⁿ, chhiú ta̍k-ê kia̍h ke-si, tī toâⁿ kap tiān hia, tùi tiān ê chiàⁿ-pêng kàu tiān ê tò-pêng, khiā tī ông ê sì-ûi.Koh派眾百姓,手ta̍k-ê kia̍h ke-si, tī壇kap殿hia,tùi殿ê chiàⁿ-pêng到 殿ê tò-pêng,khiā tī王ê四圍。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 11 chat 第十一節 n chiū chhoā ông ê kiáⁿ chhut-lâi, kā i tì bián-liû, chiong lu̍t-hoat ê chheh hō͘ i; Iâ-hô-iâ-tāi kap i hiah ê kiáⁿ ēng iû boah i, siat-li̍p i choè ông; chèng-lâng kóng, Goān ông bān-soè.In就chhoā王ê kiáⁿ出來, kā伊戴冕旒,將律法ê冊hō͘伊; Iâ-hô-iâ-tāi kap伊hiah-ê kiáⁿ用油抹伊,設立伊 做王;眾人講,願王萬歲。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 12 chat 第十二節 A-tha-lī-ngá thiaⁿ-kìⁿ peh-sìⁿ cháu-lâi, o-ló ông ê siaⁿ, chiū kàu peh-sìⁿ hia, ji̍p Iâ-hô-hoa ê tiān;A-tha-lī-ngá聽見百姓走來, o-ló王ê聲,就到百姓hia, 入耶和華ê殿;
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 13 chat 第十三節 khoàⁿ-kìⁿ ông khiā tī tiān-mn̂g ê thiāu-piⁿ, hiah ê kun-tiúⁿ kap pûn hō-thâu--ê khiā tī ông ê chó-iū; peh-sìⁿ hoaⁿ-hí pûn hō-thâu; koh ū chhiùⁿ-koa--ê, ēng ta̍k-iūⁿ ê ga̍k-khì, chhoā chèng-lâng o-ló, A-tha-lī-ngá chiū thiah-li̍h i ê saⁿ, hoah kóng, Hoán-poān lah, hoán-poān lah.看見王khiā tī殿門ê柱邊,hiah-ê軍長 kap pûn號頭ê khiā tī王ê左右;百姓歡喜 pûn號頭;koh有唱歌ê,用ta̍k樣ê樂器, chhoā眾人o-ló,A-tha-lī-ngá就拆裂伊ê衫, hoah講, 反叛lah,反叛lah。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 14 chat 第十四節 Chè-si Iâ-hô-iâ-tāi chhoā koán-hat kun-tūi ê pé-chóng, tùi in kóng, Tùi pan-lia̍t ê tiong-kan koáⁿ i chhut-khì, kìⁿ-nā tè i ê tio̍h ēng to thâi-sí i; in-ūi chè-si kóng, M̄-thang tī Iâ-hô-hoa ê tiān thâi i.祭司Iâ-hô-iâ-tāi chhoā管轄 軍隊ê百總,對in講, Tùi班列ê中間趕伊出去, 見若tè伊ê tio̍h用刀thâi死伊;因為祭司講, M̄-thang tī耶和華ê殿thâi伊。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 15 chat 第十五節 In siám-khui siang-pêng, hō͘ i khì; i kiâⁿ kàu ông-kiong Bé ê mn̂g, chiū tī-hia thâi-sí i.In閃開雙pêng,hō͘伊去; 伊行到王宮馬ê門, 就tī-hia thâi死伊。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 16 chat 第十六節 Iâ-hô-iâ-tāi tī pún-sin, kap peh-sìⁿ, kap ông ê tiong-kan li̍p-iok, lóng beh choè Iâ-hô-hoa ê peh-sìⁿ.Iâ-hô-iâ-tāi tī本身,kap百姓, kap王ê中間立約, lóng beh做耶和華ê百姓。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 17 chat 第十七節 Tùi án-ni, chèng peh-sìⁿ kàu Pa-le̍k ê biō, thiah-húi i, phah-chhùi i hiah ê toâⁿ kap ngó͘-siōng, koh tī toâⁿ-chêng phah-sí Pa-le̍k ê chè-si Má-thán.Tùi án-ni,眾百姓到Pa-le̍k ê廟, 拆毀伊,phah碎伊hiah-ê 壇kap偶像,koh tī壇前 phah死Pa-le̍k ê祭司Má-thán。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 18 chat 第十八節 Iâ-hô-iâ-tāi koh chiàu Tāi-pi̍t chá-ji̍t só͘ tiāⁿ-tio̍h--ê, siat-li̍p chè-si Lī-bī lâng tam-tng Iâ-hô-hoa tiān ê chit, chêng Tāi-pi̍t ēng chit ê pan-lia̍t phài tī Iâ-hô-hoa ê tiān, hō͘ in hoaⁿ-hí chhiùⁿ-koa, hiàn Iâ-hô-hoa ê sio-chè, chiàu só͘ kì-chài tī Mô͘-se ê lu̍t-hoat--ê.Iâ-hô-iâ-tāi koh照大衛早日所定tio̍h-ê, 設立祭司利未人擔當耶和華殿ê職, 前大衛用chit-ê班列派tī耶和華ê殿, hō͘ in歡喜唱歌,獻耶和華ê燒祭, 照所記載tī摩西ê律法ê。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 19 chat 第十九節 I iā siat kò͘-mn̂g--ê tī Iâ-hô-hoa ê tiān hiah ê mn̂g; bô-lūn siáⁿ-tāi, bô chheng-khì--ê boē--tit ji̍p-khì.伊也設顧門ê tī耶和華ê殿 hiah-ê門;無論啥tāi, 無清氣ê boē得入去。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 20 chat 第二十節 Koh toà pé-chóng kap kùi-cho̍k, kap peh-sìⁿ ê siú-léng, kap kok-lāi ê chèng peh-sìⁿ, tùi Iâ-hô-hoa ê tiān chhoā ông lo̍h-lâi; tùi téng ê mn̂g chìn-ji̍p ông-kiong, hō͘ ông chē kok-ūi.Koh帶百總kap貴族,kap百姓ê 首領,kap國內ê眾百姓,tùi 耶和華ê殿chhoā王落來;tùi頂ê 門進入王宮,hō͘王坐國位。
Le̍k-tāi-chì (II) 《歷代志下》II ChroniclesTē jī-cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第二十三章Tē 21 chat 第二十一節 Kok-lāi chèng peh-sìⁿ lóng hoaⁿ-hí, thong siâⁿ an-chēng, in ēng to thâi-sí A-tha-lī-ngá.國內眾百姓lóng歡喜, thong城安靜, in用刀thâi死A-tha-lī-ngá。