520 likes | 763 Views
Châu-khut ‧ 自覺 ‧ 堅心:台語文學推廣之管見. 國立台灣文學館 研究典藏組 ‧ 助理研究員 Tēng-pang Suyaka Chiu / 周定邦. 台語? Hō-ló話 ? 閩南語 ?. 台灣 (的) 語言( Taiwanese languages )
E N D
Châu-khut‧自覺‧堅心:台語文學推廣之管見 國立台灣文學館 研究典藏組‧助理研究員 Tēng-pang Suyaka Chiu / 周定邦
台語?Hō-ló話?閩南語? 台灣(的)語言(Taiwanese languages) 在自然狀態的遷徙之下(非殖民政權強迫使用),經過土著化(indigenization) 又有台灣傳統歷史文化代表性而且外界普遍認同的語言,其中包含了原住民各族語言、客語、台語,所以「台語」其實只是「台灣(的)語言」中的一種,與原住民各族語言、客語同樣都屬於「台灣(的)語言」,並非「台灣(的)語言」只有台語,而其他原住民各族語言、客語不是「台灣(的)語言」。
台語?Hō-ló話?閩南語? 「台語」又稱為「台灣話」、「台灣語」,之所以為有如此的稱呼,是因為它是在眾多「台灣(的)語言」當中透過自然競爭所形成的一種台灣共通語(Lingua franca),就如同「法國語言」包含了90%的法國人在用的「法語」(Francais)及其他24種少數族群的語言如「Breton」、「Dutch」、「Gascon」、「Limousin」、「Avergnat」、「Languedocien」…一樣。
台語?Hō-ló話?閩南語? 「台語」(Taiwanese)是專有名詞,非「台灣的語言」(Taiwanese languages)的簡稱。 「台語」一詞的稱呼並無排他性。 「台語」一詞並不會排除14族原住民族語、平埔族群語言、客家族群語言。
台語?Hō-ló話?閩南語? 河洛語或福佬語都不足以代表台灣人的母語。 河洛語或福佬語均源自Hoklo一詞。依據美國傳教士Kennelly於1908年編譯的《中國坤輿詳誌》記載,Hoklo一詞為廣東本地人對潮州地區的潮州人的稱呼。Hoklo後來被寫成「學老」、「福狫」、「河洛」或「福佬」等不同漢字。不論Hoklo被寫成何字,該詞都不足以代表台灣人的母語。
台語?Hō-ló話?閩南語? 閩南地區不只有閩南語,且閩字具侮辱、貶抑之意,「福佬(狫)」一詞亦同。 「台語」係約定俗成,各族群有自稱之權利。
台語文學簡介 民間文學 作家文學
台語文學之民間文學 傳說、神話、民間故事 諺語、謎語、笑話、Gia̍t-khiat-á-ōe 歌謠
台語文學之民間文學 李献璋
台語文學之民間文學 平澤丁東
民間文學:歌謠 Gín-á-koa(兒歌、童謠) Bîn-iâu(民謠、民歌) Po-koa(褒歌) Chū-jiân bîn-iâu(自然民謠) Liām-koa(唸歌)
民間文學:Gín-á-koa • 西北雨直直落 西北雨,直直落,chit-á魚,beh chhōa-bó͘,ko͘-tai兄,phah鑼鼓,媒人婆仔,塗虱嫂,天色暗,chhōe無路,趕緊來,火金姑,做好心,來照路,西北雨,直直落。 西北雨,直直落,白鴒鷥,來趕路,盤山嶺,過溪河,chhōe無siū,poa̍h一倒,日頭暗,怎樣好?土地公,土地婆,做好心,來chhōa路,西北雨,直直落。
民間文學:Gín-á-koa 阿姊 阿姊(ché),阿姊,kha-chhng無洗。 阿姊(chí),阿姊,食糖仔lak chhùi齒。 烏面lā-poe 烏面lā-poe 飛飛飛, Ta̍k冬飛來曾文溪, 你是阮ê好人客, 阮 beh 請你食魚蝦。
民間文學:民謠 恆春民謠 Sū-siang-ki, 四季春, 楓港調,平埔調,牛尾pōaⁿ 陳達ê Sū-siang-ki 朱丁順ê四季春
Po-koa(褒歌) 手gia̍h鐵釘tèng大柱, 無疑àu柴tèng bōe tiâu, 想beh kap 哥盡心妙, 無疑hō͘ 哥你先hiau。
Po-koa(褒歌) 一尾好魚m̄ 食釣, 走kah江中尾直搖, 掠你bōe tio̍h hō͘ 你笑, 堅心做網pha kah tio̍h。
Liām-koa(唸歌) 青竹絲奇案/呂柳仙月琴彈唱/周定邦整理
台語現代文學khí-kiàn Tâi-oân Hú-siâⁿ kàu-hōe-pò(台灣府城教會報)
白話字台語文學作品 1925年 林茂生 ê 劇本:Lō͘-tek kái-kàu le̍k-sú-hì 賴仁聲 ê 小說:Án-niá ê Ba̍k-sái 蔡培火 ê 散文:Cha̍p-Hāng Koán-kiàn 1926年 鄭溪泮 ê 小說:Chhut-Sí-Sòaⁿ (賴和 ê 短篇小說:一桿稱仔)
白話字台語文學作品 1954年 賴仁聲 ê 小說:Chhì-á-lāi ê Pek-ha̍p-hoe 1955年 賴仁聲 ê 小說:Thiàⁿ Lí Iâⁿ Kè Thong Sè-kan 1960年 賴仁聲 ê 小說:Khó-ài ê Siû-jîn
1930年代台灣語文論戰 你是台灣人,你頭戴台灣天,腳踏台灣地,眼睛所看見的是台灣的狀況,耳孔所聽見的是台灣的消息,時間所歷的亦是台灣的經驗,嘴裡所說的亦是台灣的語言,所以你的那枝如椽的健筆,生花的彩筆,亦應該去寫台灣的文學了。台灣的文學怎樣寫呢?便是用台灣話做文,用台灣話做詩,用台灣話做小說,用台灣話做歌曲,描寫台灣的事物。 ─節錄自 黃石輝〈怎樣不提倡鄉土文學〉 《伍人報》第9號-第11號, 1930.8.16~9.1
台語文漢字書寫 《南音》:台灣話文討論區
日治時期國語政策 1895台灣割讓給日本。 總督府開設土語講習,要求文武職員於公務之餘學習台語。 1896總督府更於各地方設置「土語講習所」,對全島日本憲兵、警察講習台語。 總督府公佈「國語傳習所規定」、「國語學校規則」,並在各地設置國語傳習所。 1897國語傳習所設漢文科。 1898發布台灣公學校規則,各地成立公學校;漢文併於讀書科。 書房義塾規程發布,書房改從慣例,但應漸增國語及算數等科目。 警察官及司獄官練習所規程發布,土語為初任教養中時數最多的科目。
日治時期國語政策 1902師範教育中,「土語」改稱為「台灣語」。 1904公學校中,漢文獨立為一科。 1905公學校中,陸續開辦國語夜學會、國語普及會。 1907公學校中,漢文不再是必修。 1922實施內台共學,但以「國語常用者」與否,作為進入小學校或公學校的依據。 公佈〈台灣教育令〉,將漢文由必修改為選修,許多公學校自動廢除漢文。 1923警察官及司獄官練習所加設語學特科,教授福建語、廣東語、漢文與羅馬字台灣語。
日治時期國語政策 1928警察法規的「土語」改稱「台灣語」。 1933台灣語於高等小學校列為選意科。 1937修改公學校規則,廢止漢文科。 廢止各報漢文版。 總督府開始推行「國語常用運動」,通令全台官公衙署職員無論公私場合,宜用日語,並指示各州、廳致力於全台之國語化。 1943國民學校改為義務教育,仍以出身國語家庭與否依不同課表就讀。
國民黨時期國語政策 1945日本投降,國民黨政府「接收」台灣。 1946教育處規定各級學校一律授國語及語體文。 廢除報紙、雜誌的日文版,並禁止台籍作家用日文寫作,二二八事變後全面禁講日語,禁用日語唱片。 1947電令各級學校禁用日語,授課以國語教學為主,暫酌用本省方言;日常用語盡量以國語交談,不准以日語交談,若有違背情事決以嚴懲。
國民黨時期國語政策 1948省國語推行委員會訂定台灣省各縣市國語推行委員會組織規程。 1950頒布「非常時期教育綱領實施辦法」,指示各級學校及社教機關應加強推行國語運動。 1951頒令各級學校凡舉行各種集會口頭報告,必須使用國語。 公佈台灣省各縣山地鄉推行國語辦法。 1953查禁「方言」歌曲唱本。 1955禁止教會以羅馬拼音傳教,並嚴加取締。
國民黨時期國語政策 1956開始全面推行「說國語運動」。 學校禁止台語,學生在學校講台灣話會被老師處罰。 1957羅馬字的台語聖經被國民黨沒收。 1959教育部規定放映國語片,不准加用台語通譯,違者將予糾正或勒令停業。 1963政府立即訂定〈廣播及電視無線電台節目輔導準則〉,其第三條規定廣播電視台對於國內的播音語言,以國語為主,「方言」節目不超過百分之五十。
國民黨時期國語政策 1966省政府令各級學校「加強推行國語計畫」。 1971規定辦公室及公共場所應一律使用國語。 1973制定「台灣省各縣山地鄉國語推行辦法」。 訂定「台灣省國民中小學教師國語教學能力查詢工作要點」。 1975規定「公眾集會及公共場所與公務洽談應使用國語」。 1976通過廣電法,所有的電台廣播及電視節目台語的時間受到強烈限制。
國民黨時期國語政策 1984 教育部致函內政部應力求傳教士使用國語傳教,以免妨礙國語文教育之推行。 1985 教育部完成「語文法」草案初稿,因強大民意反對而「中止制定」。 1987 國中、小不得再以體罰、罰錢等不當手段制裁在校園內說方言的學生。 1988 原住民團體發動「還我土地」運動。 上萬名客家人第一次走上街頭,發動「還我客語」運動。
國民黨時期國語政策 1993 教育部宣佈今後將母語教育列入中小學正式教學範疇,以選修方式學習閩南語及客家話。 1994 教育部頒布「國民小學鄉土教學活動課程標準」,其中總目標為增進對鄉土歷史、地理、『語言』和藝術等的知識。 教育部公告原住民音標系統。 1996 李登輝當選第一任民選總統。 國小三年級到六年級增設「鄉土教學活動」一科,其中包括鄉土語言教學。
國民黨時期國語政策 1998 教育部公告使用「臺灣閩南語音標系統」、「臺灣客家語音標系統」。 2000 民進黨總統候選人陳水扁當選第二任民選總統。 2001 教育部正式實施九年一貫課程,將鄉土語言納入正式課程之中。 2002 教育部開始於國小實施母語教學。 2003 教育部國語推行委員會制定「語言平等法草案」。
國民黨時期國語政策 2006 教育部公告整合成功的「台灣閩南語羅馬字拼音方案」。 2007 行政院院會通過「國家語言發展法草案」,明定國家語言為本國族群或地方使用之自然語言及手語。
1980年代台語文學論戰 1988.10.14《台灣時報副刊》,陳千武〈台灣國語詩的創作〉。 1988.10.23,林央敏〈道道地地的台灣文學—駁陳千武先生的謬見〉。 廖咸浩:台語文學的商榷 洪惟仁:一篇台語文學評論的盲點與囿限 林央敏:不可扭曲台語文學運動 宋澤萊:何必悲觀
1980~1990年代台語文學論戰 彭瑞金、李喬、林錦賢、洪惟仁、林央敏、林宗源、許極墩、陳若曦、黃勁連 參考《台語文學運動論文集》,呂興昌主編,台北:前衛,1999。
80年代khí-khiàn ê台語文運動 國外: 王育德(日本):1960年代tī《台灣青年》提倡漢羅lām寫。 1975年,鄭良偉、李豐明、陳清風(美國)創刊《台語通訊》,實踐漢羅lām寫。 1977年,《台語通訊》改名《台灣語文月報》,推sak漢羅lām寫。 1990年鄭良光等tī美國成立「台文習作會」,1991年創刊《台文通訊》。
80年代khí-khiàn ê台語文運動 國內:蕃薯詩社 1991年5月25,林宗源、黃勁連、林央敏、李勤岸、陳明仁、周鴻鳴、莊柏林、黃恆秋……做伙發起,tī台南神學院成立ê台語文學社團。1991年8月開始出版發行全部用台語書寫ê《蕃薯詩刊》,kàu 1996年6月lóng總出版7本詩刊。蕃薯詩社ê成立kap《蕃薯詩刊》ê出版發行,是戰後台語文學運動tsiâⁿ要緊ê一大步。
釘根seⁿ-thòaⁿ 蕃薯詩社頭人 林宗源 林央敏 黃勁連 陳明仁 李勤岸 胡民祥 陳雷
台語文推展協會 頭人:林央敏,林宗源 1995年5月28成立,是以推展台語文、釘根台灣民族意識、復興本土文化發展台灣新文化為宗旨ê運動組織,歷任會長有林央敏、林明男、林宗源等。成立ê時siāng時出版《茄苳台文月刊》,1999年4月初1第25期出版liáu後停刊。另外,協會ê作家編輯5本「台語精選文庫」是台語文推展協會一項重要ê工作。 作家群:林央敏,林宗源,黃元興,林文平,陳金順。
菅芒花台語文學會 頭人:黃勁連,施炳華 1998年5月黃勁連、施炳華、董峰政kap陳正雄、藍淑貞…做伙發起成立,是以推sak台語運動、台語教學kiau台語文學創作為目的ê運動組織,前身是1996年成立ê「鄉城台語讀書會」,出版《菅芒花詩刊》(1997~)kap《菅芒花台語文學》(1999-2001)。歷任理事長有黃勁連、施炳華、方耀乾、周定邦、藍淑貞等。 作家群:黃勁連,董峰政,藍淑貞,許正勳,周定邦,方耀乾,陳正雄。 紅樹林台語文推展協會:藍淑貞 作家群:吳嘉芬,程鐵翼。
台灣羅馬字協會 頭人:鄭兒玉、張復聚、陳明仁、蔣為文kap廖瑞銘。 2001年8月19 tī台北淡水真理大學成立,宗旨是beh推行台灣羅馬字ê研究kap普遍化,建構多元、開放kiau互相尊重ê台灣文化。成立到taⁿ推sak真tsē台語文運動ê事工,親像舉辦世界台語文化營、羅馬字國際學術研討會、台語文學學術研討會等,對台語文ê推sak有真大ê貢獻。
李江卻台語文教基金會 1990年李江却女士ê cha-bó͘囝李秀卿kap囝婿林皙陽為siàu念伊,捐款創設本基金會。基金會ê宗旨是beh提倡台灣各族群母語,發展母語文學kap文化;工作計畫是推展台灣各族群語文全面使用、創作、翻譯、研究、教學、傳播、傳承ê相關活動;具體ê事工有贊助出版《台文BONG報》、《台文通訊》雜誌,策畫製作台語文學有聲叢刊/台語文學節目/出版現代台語文學作品集、協助開辦台語文課程、指導iah協助台語文社團活動、舉辦台語文學創作kap論文研究獎勵金活動(阿却賞)kap其他符合宗旨ê事項。董事長是林皙陽,董事有張復聚、廖瑞銘、陳明仁、林怜利、邱文錫、蔣為文、李文正、吳玉祥、洪清峰、陳豐惠。
學生台語運動:學生台灣語文促進會 1992年5月初3,台大台語社、成大台語社、清華台語社、交大台研社、台大客家社、實踐台文社、淡江台語社、政大台文社…聯合發起,tī台北市台大校友會館成立ê學生台灣語文運動團體。1992年9月初10,機關刊物《台語學生》正式創刊,tshím頭是1月日出3期,到1994年正--月ê第19期改做季刊,到第22期(1995.02.25)停刊。學生台灣語文促進會lāi-téê幹部有楊允言、蔣為文等,後來lóngtsiâⁿ做台語文運動ê實踐者。
Hiān-chhú-sî ê台文雜誌 台文通訊Bong報 海翁台語文學雜誌 台文戰線 台灣文藝
行ǹg國際文壇 台文筆會 2009年11月21日tī台灣文學館成立 歷任理事長:李勤岸,廖瑞銘。 歷任秘書長:胡長松,柯柏榮,周定邦。
台灣文學館推廣ê台語文學事工 台語白話字文學資料收集 2008愛‧疼‧惜:台語文學展 2010台灣本土母語文學常設展 台語白話字文學選集 台灣民間文學歌仔冊資料庫 台語文學導論 文學與歌謠特展 台灣民間文學有聲冊出版計畫
結論 Châu-khut Chū-kak Kian-sim