160 likes | 334 Views
《 商务英语函电 》. 经 济 贸 易 管 理 系 商务英语教研室. Unit Twelve Fax & E-mail. Part One Introduction ( 传真与电子邮件写作要点 ) Part Two Sample Letters ( 范例讲解 ) Part Three Useful Expressions ( 常用表达 ) Part Four Practice ( 业务实践 ). Part One Introduction. 一、商务传真
E N D
《商务英语函电》 经 济 贸 易 管 理 系 商务英语教研室
Unit Twelve Fax & E-mail • Part One Introduction (传真与电子邮件写作要点) • Part Two Sample Letters (范例讲解) • Part Three Useful Expressions (常用表达) • Part Four Practice (业务实践)
Part One Introduction 一、商务传真 Fax是facsimile的缩写,是一种非常现代化的通讯方式,是目前商务活动中使用较为广泛的沟通工具之一。大部分的公司、企业和机构,甚至一些家庭都安装了传真机,其操作极其简单方便。传真的格式非常简单,所包含的信息也与信函方式基本一样。商务传真由三部分构成:传真的第一部分是题头,内容包括收发传真双方的基本情况,先写收件人(To)情况,再写发件人(From)以及发送传真日期与传真页数;第二部分为主题与正文;第三部分为结尾。 为了方便收件人阅读、辨认以及公司内部文件的保存,很多公司都制定了自己的传真页面格式。
Part One Introduction 二、电子邮件 由于电子邮件既具备传真的所有优点,又有着成本更低、操作更简便的特点,所以使用越来越普遍。据调查,约有88%的互联网用户使用电子邮件,而在商务领域中约有90%的员工通过电子邮件的形式来联系公务。所以,商务电子邮件的写作在业务往来中占据着举足轻重的地位。商务往来中的电子邮件代表着公司的形象,显示着公司的水平和实力,直接影响到客户对公司的评估。提高商务电子邮件的写作质量,可以减少误解,提高沟通效率。本节将重点介绍商务英语电子邮件的格式、写作原则及相关技巧。
Part Two Sample Letters 一、商务传真 Sample 1 CRYSTAL LOGISTICS LTD Vicarage Drive, Barking, Essex 1g117NA Telephone: 081-5513 2235 Fax: 081-5513 2221 No. of Pages: 2 To: Mr. Zhang Yueyi Fax: 0086 21 6595 8000 COSCO SHANGHAI INT’L FREIGHT CO.LTD From: John Smith CRYSTAL LOGISTICS LTD Date: 3rd March 2010㎏ CC: Sue Prazer EXEL LOGISTICS
Part Two Sample Letters Dear Mr. Zhang, RE: ZHONG HE V. 0063E. TRIU 9551882 5c/s 917kg7.57m3;YUNHE V.0030E, CBHU9733042, 2c/s853kg5.91m3 The above-mentioned shipments have been loaded onto COSCO regular service and are bound for Qingdao port via Shanghai. Crystal Logistics have notified you that we pay for the T/S fee + on carriage charge to Qingdao. This morning I received a phone call form the shipper who has expressed dissatisfaction with our service.
Part Two Sample Letters Apparently the British consulate has been in contact with your goods shipper about the transshipment formalities. They have told the shipper in the U.K. that the goods must move under Bond (for which they have to pay $1,500 USD) to Qingdao. Since the shipper has paid the oncarriage to Qingdao to Crystal Logistics, COSCO Freight Shanghai must take this cargo, after clearing at Shanghai, to Qingdao CFS. Please advise us if there are any problems with the usual method of shipping to Qingdao. Best Regards John Smith
Part Two Sample Letters Sample 2: Herbert Import & ExportTelephone:(212)2215608Fax: (123) 555-5436388 Station Street , New York ,10018 U.S.A.FACSIMILE TRANSMISSIONTo: Johnson CompanyDate: May 23,2010Attn: Eric LeeFrom: Simon DavisYour Ref: 2051/ef OurRef: 5237/nl CC: Kate LongPage:1 赫伯特进出口公司 电话:(212)2215608 传真:(212)2215706 美国纽约车站街388号10018 传真发送给:约翰逊公司 日期: 2010年5月23日 收件人: 埃里克·李 发件人: 西蒙·戴维斯 贵方编号:2051/ef 我方编号:5237/nl 抄送:凯特·郎 页数:1
Part Two Sample Letters Dear Sirs: We are an American company; our shares are to be issued next month. Our company is to be granted a bank credit soon. Should you be interested in cooperation or in buying our shares, please do not hesitate to contact us. We look forward to hearing from you .Yours Sincerely,Simon DavisManaging Director
Part Two Sample Letters 二、电子邮件 Sample 1
Part Two Sample Letters Sample 2 Sample 2 Sample 2 Sample 2
Part Three Useful Expressions 1.Replying to your fax enquiry, we’re pleased to airmail you an information pack, giving full detail of our service. 回复你方传真咨询,我们将会空邮一份详细介绍我们的业务范围的信息包给你们。 2.Could you give us some idea about your price? 请介绍贵方的价格好么? 3.Let’s meet each other halfway. 我们各让一半。 4.I’m attaching an order. 兹附上订单一份 5.Following your yesterday’s e-mail/fax instructions, we have today sent the subject order to you. 按你方昨天的电子邮件/传真要求,我方已于今日将标题订货发出。
Part Three Useful Expressions 6.Hopefully, I’ll be able to place an order if the queries are satisfactorily answered. 疑虑如能圆满得到解答,我将有望下订单。 7.Unless otherwise stat.ed or agree upon, all prices are net without commission. 除非另有规定或经双方同意,所有价格都是不含佣金的净价。 8.We strongly advise you to acceptable the offer as our stocks are running low. 我方力荐贵方接受报盘,因为我们的存货很快告罄。 9.If you find our offer acceptable. Please fax us for confirmation. 如贵公司接受上述报价,请传真落实订单。
Part Four Practice 1. Translate the fax into English and add a fax heading by yourselves. 尊敬的瑞德先生: 感谢您2010年8月18日的来信,您信中所提要求演示我方产品SJX34型,我已安排我方代表于2010年9月10日下午2点去您处做产品演示。同时,若知详情,请与我联系。 敬礼
Part Four Practice Read the following e-mail and translate into Chinese. To: gloriac@siufat.com.hk (Purchasing) From: stfrankp@siufat.com.hk (Stores) Subject: Low oil heater stock level ZAZQ` cc: Date: 16 May, 2010 Attachments: Hi, Gloria, You may remember that at the end of October I sent you a message reminding you that we urgently needed to increase our stock of oil heaters for the coming cold season..
Part Four Practice I have recently noticed that our stock of oil heaters is dangerously low, and that unless we order a large number in the very near future, the store will run out in the middle of our heavy period. We urgently need at least 150 Cosyheat Model CS15 oil heaters and 200 CS18 oil heaters if we are to meet demand. Please order these as soon as possible from the manufactures. Best wishes,