240 likes | 518 Views
Z Á P O R. ZÁPOR. nein – ne nicht – ne- nichts - nic kein, keine, kein – žádný, žádná, žádné nie/niemals – nikdy niemand - nikdo nirgendwohin - nikam nirgendwo/nirgends - nikde. ZÁPOR. na rozdíl od čestiny smí německá věta obsahovat pouze jeden zápor. NEIN.
E N D
ZÁPOR • nein – ne • nicht – ne- • nichts - nic • kein, keine, kein – žádný, žádná, žádné • nie/niemals – nikdy • niemand - nikdo • nirgendwohin - nikam • nirgendwo/nirgends - nikde
ZÁPOR na rozdíl od čestiny smí německá věta obsahovat pouze jeden zápor
NEIN • Stojí samostatně a může mít platnost věty: Fährst du mit? Nein. Jedeš s námi? Ne. • Může být součástí věty, a potom ji oddělujeme čárkou: Gehst du mit? Nein, ich bleibe zu Hause. Jdeš s námi? Ne, zůstanu doma.
NEIN • Částici NEIN i ve spojení s větou chápeme jako její samostatnou část, a proto ve zbytku věty můžeme užít další zápor: Hat er Kinder? Nein, er hat keine Kinder. Má děti? Ne, on nemá žádné děti.
KEIN • záporným zájmenem kein, keine, kein(žádný, žádná, žádné) vyjadřujeme zápor u podstatného jména, které by v kladné větě mělo neurčitý nebo nulový člen (neguje nějakou neznámou, neurčitou věc) • zájmeno kein, keine, kein se skloňuje v jednotném čísle jako člen neurčitý • užívá se ve spojení s podstatnými jmény, zájmeny a zpodstatnělými přídavnými jmény, stojí vždy před nimi
například • Ich kaufe ein Buch. / Ich kaufe kein Buch. Koupím nějakou knihu. / Nekoupím žádnou knihu. • Ich habe Hunger. / Ich habe keinen Hunger. Mám hlad. / Nemám žádný hlad. • Er hat kein neues Fahrrad. Nemá žádné nové kolo.
skloňování v jednotném čísle mužský ženský střední 1. p. kein keine kein 2. p. keines keiner keines 3. p. keinem keiner keinem 4. p. keinen keine kein
skloňování v množném čísle • 1. p. keine Kinder • 2. p. keiner Kinder • 3. p. keinen Kindern • 4. p. keine Kinder
NICHT V Ě T N Ý Z Á P O R • neguje obsah celé věty • záporka nicht stojí co nejdále od určitého tvaru slovesa Ich koche nicht. Heute ruhe ich mich nicht aus. Er kommt heute nach Hause nicht. Ich habe gestern nicht ferngesehen.
NICHT • S L O V N Í Z Á P O R • neguje některý z větných členů • záporka nicht proto stojí nezprostředně před tímto větným členem Ich lerne nicht gern. Sie erholt sich nicht. Er hat seinen Geburtstag nicht heute, sondern morgen. Er hat nicht deine Tochter gemeint, sondern deine Schwester.
NIEMAND • záporné zájmeno NIEMAND se skloňuje jako člen určitý • 1.p. niemand • 2.p. niemandes • 3.p. niemandem • 4.p. niemanden
Pravidlo jednoho větného záporu • v německé větě smí být jen jeden zápor • v české větě je v jedné větě zpravidla více záporů, z nichž do němčiny překládáme jen jeden záporně • k ostatním přiřadíme jejich české protějšky
nein – ne nicht – ne- kein, keine, kein - - žádný/á/é nichts – nic niemand – nikdo ja – ano ein, eine, ein – - nějaký/á/é etwas – něco, alles – všechno jemand – někdo, alle – všichni výrazy vyjadřující zápor a jejich kladné protějšky
nie/niemals – nikdy nirgendwohin – nikam nirgendwo - nikde immer – vždy irgendwann – někdy kdykoliv irgendwohin – někam überall – všude irgendwo - někde
například • Nikdoneřeklnic. • Niemand sagte alles. • Žádní chlapci nepřišli. • Keine Jungen sind gekommen. • Neučil se nikdynic. • Er lernte nie etwas. • Neletělanikdynikam letadlem. • Sie flog nie irgendwohin mit dem Flugzeug.
DOCH v odpovědi na zápornou otázku • Na kladnou otázku odpovídáme buď souhlasně – ja + kladná věta, nebo nesoulasně – nein + záporná věta. • Na zápornou otázku odpovídáme buď souhlasně – doch (ale ano) + kladná věta, nebo nesouhlasně – nein + záporná věta.
použití Trinkt dein Freund Bier? • Ja, mein Freund trinkt Bier. • Nein, mein Freund trinkt kein Bier. Hat sie heute keine Zeit. • Doch, sie hat heute Zeit. • Nein, sie hat heute keine Zeit.
záporná předpona un- • záporná předpona un- je součástí slova • neslouží k popření, ale k vyjádření opaku • v tomto případě neplatí pravidlo jednoho záporu • můžeme užít záporu nicht i záporu vyjádřeného předponou un-
například • unpraktisch - nepraktický • unmodern - nemoderní • unzufrieden - nespokojený • unbequem - nepohodlný • uninteressant - nezajímavý • ungemütlich – neútulný • Die Wohnung ist nichtunmodern. • Das Buch ist nichtuninteressant.