1 / 37

Какие факторы оказали влияние на развитие новой украинской литературы и культуры ХІХ столетия?

Какие факторы оказали влияние на развитие новой украинской литературы и культуры ХІХ столетия?. Lebovics Viktória PhD Будапештский университет им. Лоранда Этвеша Кафедра украинской филологии Братислава, 7 октября 2011 г. Государства на современной территории Украины с 1000 до 2007 г.

lirit
Download Presentation

Какие факторы оказали влияние на развитие новой украинской литературы и культуры ХІХ столетия?

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Какие факторы оказали влияние на развитие новой украинской литературы и культуры ХІХ столетия? Lebovics Viktória PhD Будапештский университет им. Лоранда Этвеша Кафедра украинской филологии Братислава, 7 октября 2011 г.

  2. Государства на современной территории Украины с 1000 до 2007 г.

  3. С-Ю893 км З-В 1316 км Площадь территории страны: 603700 км² = 5,7% террит ории Европы Длина границ почти 7000 км

  4. Карта Украины

  5. Флаг и герб Украины

  6. Повесть временных лет.ХІІ век. «Бышатрибратья,единомуимяКий, а другомуЩек, атретьемуХорив и сестраихЛыбедь. СедяшеКийнагоре, идеженынеоувозБо́ричев, а Щекседяшенагоре, идеженынезовётсяЩекови́ца, аХоривнатретьейгоре, отнегожепрозвасяХореви́ца, и створишаград, воимябратасвоегостарейшегоинарекошаимяемуКиев. И бяшеоколоградалесиборвелик, ибяхуловящазверь, бяхумужимудрыисмыслени, инарицахусяПоляне, отнихжесутьПоляне в Киеве и досегодня».

  7. Михайловский златоверхий монастырь (ХІІ век, отстроенный в середине 1990-х годов)

  8. Золотые ворота (ХІ век)

  9. Золотые ворота после войны

  10. Собор Святой Софии (ХІ век)

  11. Богоматерь Оранта (мозаика, Софийский Собор)

  12. Иван Айвазовский: Чумаки на отдыхе (1885)

  13. Казак Мамай

  14. Васильківський Сергій:Кобзар-сліпець з хлопчиком-поводирем

  15. Князь Дмитро Вишневецкий «Байда» (1516 – 1563)

  16. Прозвища казаков ЗатуливітерНеїжборщ НедайкашаНепийвода НепийпивоПідкуймуха ЗадерихвістНагнибіда УбийвовкПаливода ПеребийнісПокиньчереда РоздайбідаЦідибрага Куйбідаи т.д.

  17. Илья Репин: Запорожцы пишут письмо турецкому султану (1880-1881)

  18. Корифеи новой украинской литературы: Иван Котляревский (1769 – 1838) Петро Гулак-Артемовский (1790 – 1865) Григорий Квитка-Основьяненко (1778 – 1843)

  19. Тарас Шевченко (1814-1861)

  20. Григорий Мелихов: Молодой ТарасШевченко в мастерской К.Брюлова(1947)

  21. КарлБрюллов:“ОсадаПсковапольскимкоролёмСтефаномБаторием в 1581 году”(1839-1843)

  22. КарлБрюллов:«Всадница» (1832)

  23. Карл Брюллов: ПортретВ.А.Жуковского (1838)

  24. Тарас Шевченко: Катерина (1842) Иллюстация к одноименной поэме, написанной в 1838 году. «Кохайтесячорнобриві,Тане з москалями,Бомоскалі — чужілюди,Роблятьлихо з вами.Москальлюбитьжартуючи,Жартуючикине;Піде в своюМосковщину,   А дівчинагине»

  25. Рафаэль: Сикстинская Мадонна (1513-1514)

  26. Этнический состав неселения Украины Родной язык неселения Украины

  27. Суржик — этонекодифицированныйразговорно-бытовойстильязыка (речь), которыйвозниквследствиемассовогопродолжительногоконтактногоукраинско-русскогодвуязычия в егодиглосснойформе. Суржиквозникает в результатесистемнойинтерференциинафонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическомуровнях.

  28. М. Булгаков: «Белая гвардия» (1923-1924) "Кто запретил формирование русской армии? Гетман. Кто терроризировал русское население этим гнусным языком, которого и на свете не существует? Гетман. (…) Сволочь он, - с ненавистью продолжал Турбин, - ведь он же сам не говорит на этом проклятом языке! А? Я позавчера спрашиваю этого каналью, доктора Курицького, он, изволите ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября прошлого года. Был Курицкий, а стал Курицький… Так вот спрашиваю: как по-украински "кот"? Он отвечает: "Кит". Спрашиваю: "А как кит?" А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется."

  29. В. Винниченко : „Малорос-європеєць” (107) • „Только вы с ним, пожалуйста, уже по-русски занимайтесь… Николай Андреевич большой любитель малороссийского языка, но ребенку это излишне. • - Я по-мужицки не хочу учиться! - не підводячи голови, випалив Васенька. • Коростенко ніяково засміявся: • - Дурачок. Разве на малорусском языке только мужики говорят? • - Ну, да, мужики! • - Глупости, Васенька! - вмішалась пані - Малорусский язык, такой же как и русский… Но тебе нужно по-русски учиться. Мой Николай Андреич, видите ли считает, что все должно развиваться… Но это он только так говорит, а на самом деле он потому такой любитель малорусского… Сказать, Коля? - лукаво глянула вона на чоловіка. • - Глупости, Лена, выдумываешь… - сухо й незадоволено пробурмотів він, мішаючи ложкою в тарілці. • - Это его больное место… - засміялась вона до мене… - Сказать, Коля?.. Он, видите ли, - вона знов лукаво глянула на його, - он написал одну книжечку… Сказать?.. Молчишь? Ну, хорошо. Он написал книжечку на малорусском языке о шелковичных червях и считает теперь себя настоящим малороссом. А он и говорить по-малорусски не умеет. Я просто не понимаю его… Какие-то слова…Я сама малоросска и все понимаю, когда мужики говорят, а его нет… • - Конечно! Потому что я говорю литературным языком. • - Ну, оставь!.. Просто не умеешь… • Лена! - сухо й терпко глянув не не Коростенко. - Это наш • всегдашний спор…”

  30. ОлександрБiлецький: „Политическиеусловияпоставилиподзнаквопросаправонасуществованиеукраинскогоязыка, украинскоготрудовогонарода. Бытьемуилинебыть? „Быть!” - ответилвовесьсвоймогучийголосскромныйполтавскийпоэт.”

  31. Спасибо за внимание! Lebovics Viktória PhD Будапештский университет им. Лоранда Этвеша Кафедра украинской филологии

More Related