330 likes | 566 Views
Remember the Covenant. Genesis 9:8-17. 2013 EFCI Theme ( 創世記 Genesis 9:16) 與你有約. Q1: Remember the Covenant Q2: Facing Challenges in Life Q3: Pray for Our Family Q4: See Things through Spiritual Lenses. Noah’s Ark 諾亞方舟. I. The Person.
E N D
Remember the Covenant Genesis 9:8-17
2013 EFCI Theme (創世記 Genesis9:16) 與你有約 Q1: Remember the Covenant Q2: Facing Challenges in Life Q3: Pray for Our FamilyQ4: See Things through Spiritual Lenses
Noah’s Ark 諾亞方舟
I. The Person Genesis 6:9以下是挪亞的後代。挪亞是個義人,是當時一個完全人。挪亞和 神同行。(新譯本) This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked faithfully with God. (NASB)
Genesis 6:9以下是挪亞的後代。挪亞是個義人,是當時一個完全人。挪亞和 神同行。 This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked faithfully with God. Hebrew: Hithpael stem (vs. Qal stem) = continuously, persistently, non-stop 持續不斷、在神的四周不停走
Genesis 5:22-2422以諾生瑪土撒拉以後,和 神同行三百年,並且生了其他的兒女。23以諾共活了三百六十五歲。24以諾和 神同行,所以 神把他取去,他就不在了。22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters. 23Altogether, Enoch lived a total of 365 years. 24 Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away. Genesis 6:9以下是挪亞的後代。挪亞是個義人,是當時一個完全人。挪亞和 神同行。 This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked faithfully with God.
Genesis 518雅列一百六十二歲的時候,生了以諾。19雅列生以諾以後,還活了八百年,並且生了其他的兒女。20雅列共活了九百六十二歲,就死了。……… 25瑪土撒拉一百八十七歲的時候,生了拉麥。26瑪土撒拉生拉麥以後,還活了七百八十二年,並且生了其他的兒女。27瑪土撒拉共活了九百六十九歲,就死了。 18 When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch. 19 After he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters. 20 Altogether, Jared lived a total of 962 years, and then he died. …… 25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech. 26 After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters. 27 Altogether, Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
Genesis 5:22-2422以諾生瑪土撒拉以後,和 神同行三百年,並且生了其他的兒女。23以諾共活了三百六十五歲。24以諾和 神同行,所以 神把他取去,他就不在了。22 After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters. 23Altogether, Enoch lived a total of 365 years. 24 Enoch walked faithfully with God; then he was no more, because God took him away. Genesis 6:9以下是挪亞的後代。挪亞是個義人,是當時一個完全人。挪亞和 神同行。 This is the account of Noah and his family. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked faithfully with God.
The Person The Covenant
Genesis 9:8-118神告訴挪亞和與他在一起的兒子說:9「看哪,我現在與你們和你們的後裔立約,10並且與所有跟你們在一起有生命的活物立約,包括飛鳥、牲畜和所有地上的走獸,就是與從方舟裡出來的立約。11我要與你們立約:凡有生命的必不再被洪水除滅,再沒有洪水來毀滅大地了。」8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, 9 “Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you; 10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth. 11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.”
Genesis 9:12-1512 神說:「這就是我與你們,與一切跟你們同在有生命的活物所立之約的記號,直到萬代;13我把彩虹放在雲彩中,作我與大地立約的記號。14我使雲彩遮蓋大地時,彩虹出現雲彩中,15我就記念我與你們和一切有生命的活物所立的約: 12 God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations; 13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. 14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud, 15 and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh;
Genesis 9:15b-17 水不再成為洪水,來毀滅凡有生命的。 16彩虹在雲彩中出現,我看見了就記念; 我與地上一切有生命的活物,所立的永約。」 17神對挪亞說:「這就是我與地上凡有生命的立約的記號。」 and never again shall the water become a flood to destroy all flesh. 16 When the bow is in the cloud, then I will look upon it; to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.” 17 And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, 9 “Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you; 10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth. 11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.” 12 God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations; 13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. 14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud, 15 and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh. 16 When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.” 17 And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
Isaiah 以賽亞 28:21 耶和華必像在毘拉心山一樣興起, 又像在基遍谷一樣發怒, 為要作成他的工,他那奇妙的工, 好成就他的事,就是奇異的事。 For the LORD will rise up as at Mount Perazim,He will be stirred up as in the valley of Gibeon,To do His task, His unusual task,And to work His work, His extraordinary work. 守約施慈愛 keeping covenant and showing loving-kindness 申命記 Deuteronomy 7:9, 7:12, 列王記上I Kings 8:23, 歷代志下II Chronicles 6:14, 尼希米記Nehemiah 1:5, 9:32, 但以理書Daniel 9:4
Genesis 9:8-118神告訴挪亞和與他在一起的兒子說 9「看哪,我!我自己現在與你們和你們的後裔立約,10並且與所有跟你們在一起有生命的活物立!我的約,包括飛鳥、牲畜和所有地上的走獸,就是與從方舟裡出來的立約。11我要與你們立約:凡有生命的必不再被洪水除滅,再沒有洪水來毀滅大地了。」8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, 9 “Now behold, I! Myselfdo establish! My covenant with you, and with your descendants after you; 10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth. 11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.”
8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, 9 “Now behold, I Myself do establish My covenantwith you, and with your descendants after you; 10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth. 11 I establish My covenantwith you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.” 12 God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations; 13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. 14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud, 15 and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh. 16 When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.” 17 And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
Joshua 約書亞記 15:18-19押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田,押撒一下驢,迦勒問她說:「你要甚麼?」她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」她父親就把上泉下泉賜給她。It came about that when she came to him, she persuaded him to ask her father for a field. So she alighted from the donkey, and Caleb said to her, “What do you want?” Then she said, “Give me a blessing; since you have given me the land of the Negev (south), give me also springs of water.” So he gave her the upper springs and the lower springs. Lake Forest (South of Irvine)
8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, 9 “Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you; 10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth. 11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.” 12 God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations; 13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. 14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud, 15 and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh. 16 When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.” 17 And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
The Person The Covenant The Sign
8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, 9 “Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you; 10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth. 11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.” 12 God said, “This is the signof the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations; 13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. 14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud, 15 and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh. 16 When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.” 17 And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, 9 “Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you; 10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth. 11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.” 12 God said, “This is the signof the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations; 13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. 14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud, 15 and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh. 16 When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.” 17 And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
創世記 Gen 48:22並且我從前用弓用刀從亞摩利人手下奪的那塊地,我都賜給你,使你比眾弟兄多得一分 I give you one portion more than your brothers, which I took from the hand of the Amorite with my sword and my bow.” 約書亞記 Joshua 24:12我打發黃蜂飛在你們前面,將亞摩利人的二王從你們面前攆出,並不是用你的刀,也不是用你的弓Then I sent the hornet before you and it drove out the two kings of the Amorites from before you, but not by your sword or your bow. 撒迦利亞 Zechariah 9:10我必除滅以法蓮的戰車和耶路撒冷的戰馬;爭戰的弓也必除滅。他必向列國講和平;他的權柄必從這海管到那海,從大河管到地極。 I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem; And the bow of war will be cut off. And He will speak peace to the nations; And His dominion will be from sea to sea, And from the River to the ends of the earth.
Q3: What are some signs in your life that reminded you of God’s act of grace?
John 約翰福音 13:1b 他(耶穌)既然愛世間屬自己的人,就愛他們到底 Jesus knowing that His hour had come that He would depart out of this world to the Father, having loved His own who were in the world, He loved them to the end.
Matthew 馬太26:27-28And when He (Jesus) had taken a cup and given thanks, He gave it to them, saying, “Drink from it, all of you; for this is My blood ofthe covenant, which is poured out for many for forgiveness of sins. 耶穌又拿起杯來,祝謝了就遞給他們,說:「你們都喝吧,這是我的血,是為立約的,為許多人流出來,使罪得赦。」 I Corinthians 哥林多前書 11:25 In the same way He took the cup also after supper, saying, “This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.” 飯後,照樣拿起杯來, 說:這杯是用我的血所立的新約,你們每逢喝的時候,應當這樣行,為的是記念我。
8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, 9 “Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you; 10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth. 11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.” 12 God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations; 13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. 14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud, 15 and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh. 16 When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.” 17 And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”
8 Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, 9 “Now behold, I Myself do establish My covenant with you, and with your descendants after you; 10 and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you; of all that comes out of the ark, even every beast of the earth. 11 I establish My covenant with you; and all flesh shall never again be cut off by the water of the flood, neither shall there again be a flood to destroy the earth.” 12 God said, “This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all successive generations; 13 I set My bow in the cloud, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. 14 It shall come about, when I bring a cloud over the earth, that the bow will be seen in the cloud, 15 and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh. 16 When the bow is in the cloud, then I will look upon it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.” 17 And God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.”