140 likes | 284 Views
The Locked Room By Paul Auster. Correction Sujet Bac Blanc. T° L. A forgotten childhood friend A friend's ghost A forgotten friend's ghost An old friend's ghost coming back. Friendship and forgetting are both important topics which should inspire your title.
E N D
The Locked Room By Paul Auster Correction Sujet Bac Blanc T° L
A forgotten childhood friend A friend's ghost A forgotten friend's ghost An old friend's ghost coming back. Friendship and forgetting are both important topics which should inspire your title. COMPRÉHENSION COMPÉTENCE LINGUISTIQUE 1. What title could you give to the passage ? …
A journalist who has « published articles in magazines » and lives in New York, the narrator is disturbed at realizing that his « blood brother for life » has become « a ghost for him » ever since they « drifted apart ». 2. Write a short paragraph about the narrator. Illustrate with quotations from the text. ABOUT 20 WORDS…
His memories go back to the times when they were babies; during their childhood they shared life and thoughts so much so that they decided to become blood brothers. The narrator also has teenage memories of the day when Fanshawe's father died, when they were seventeen. 3. What memories came back to the narrator’s mind when he remembered the past ? 40 WORDS…
a) (leur prime enfance) f) (l'adolescence) e) (six mois avant que Sophie écrive la lettre) c) (quand le narrateur reçoit la lettre de Sophie) g) (rendez-vous pris après la lecture de la lettre) b) (le moment où le narrateur parle) d) (novembre prochain) 4. 1. Place the following time indicators into chronological order on the time scale. A F E C G B D
We follow the narrator's stream of consciousness. One event (Sophie's letter) brings back memories that flash at random into the narrator's shocked mind: thus we are made to understand that what matters is not his and Fanshawe's history, but the discovery that his friend now « belongs to the past ». He tells us his memories as they come to his mind without trying to organise his point in a narrative. How do you explain that the author does not present the events in chronological order ? Avec le temps : with time
« We grew up, went off to different places, drifted apart.»(l.7). Their relationship has declined from blood brotherhood to indifference and oblivion: ever since they were separated, neither of them has bothered to get in touch with the other. 5. Pick out the key sentence indicating the change in the relationship between Fanshawe and the narrator and analyse the evolution in their relationship. 30 WORDS… (line …) …
Letting your friends know about such events as your marriage is the least you can do, and the narrator resented Fanshawe's not doing so (« he hadn't bothered to get in touch with me » l.29). Besides, he gathered that Fanshawe knew about him through his articles and had lived in New York too and he thought he might at least have arranged something, like « a phone call, a postcard or a drink, to catch up on old times » (l.30). 6. Why did the narrator feel hurt just after receiving the letter? Answer in your own words and illustrate with quotations from the text. 60 words …
The sentence can be interpreted as a way to show he feelsguilty as he realises that the fault is not all Fanshawe's: he admits that he could have asked his mother about his address, could have inquired about him, but that he did not, which shows that he did not really want to find him. So in fact he feels responsiblefor them losing contact too as he has not tried to reach him either. 7. How do you interpret the narrator’s comment : “The fact was that I had let go of Fanshawe.” ?
Le dialogue anglais se construit différement au changement de locuteur. Ne pas utiliser : « the narrator said »! Utiliser des commentaires (minimum: « I said » et des jugements/ ajouts du narrateur) Utiliser le texte de départ : elle veut le voir pour lui dire quelquechose ->ne pas répéter ce qu'elle a dit au téléphone. (en réalité : Fanshawe fait don de ses livres à son amis.) utiliser les « Gap Fillers » Vocabulaire: to remember something / to remind sb of sth. .. memories/souvenirs. 8. The narrator met Sophie Fanshawe on the following day. Imagine their conversation. 150 words
Attention, le narrateur n'est pas l'auteur. Dans le texte, la disparition de Fanshawe est évoquée. Vous pouvez imaginer que Sophie apporte quelques précisions, mais attention à ne pas faire de monologue : chacun questionne l'autre. Ils peuvent aussi s'interroger mutuellement sur le Fanshawe qu'ils ont connu : Sophie ne sait rien de Fanshawe jeune, le narrateur ignore tout de Fanshawe adulte. Il peut lui dire combien il regrette de ne pas avoir cherché à garder le contact avec son ancien ami. Dans le livre, elle annonce au narrateur que Langage utile •questionnement, regret. •vocabulaire : I haven't got a clue / I haven't got the slightest idea, to investigate. Corrigé officiel:
The first story is called"City of Glass" The second story is called "Ghosts". The third story, "The Locked Room," is about a man who is never given a name, and his childhood friend Fanshawe. Fanshawe has disappeared leaving his wife, child, and his unpublished work. He leaves the task of deciding what to do with the unpublished work to his friend. As his friend goes about getting the work published he becomes closer to Fanshawe's wife and son. The friend and Fanshawe's wife finally marry. The friend's troubles begin when he is asked to write a book about Fanshawe's life. He becomes so absorbed in Fanshawe's life he almost loses himself in it. Can Fanshawe's friend save himself and his life before it becomes lost in Fanshawe's. Paul Auster's « New York Trilogy »
Attention à ne pas commencer par « I think » Organiser votre pensée Illustrer avec des exemples personnels. Eviter les banalités et répétitions. Penser à enrichir le vocabulaire : expressions (« To turn your back on someone » , « A friend in need is a friend indeed ») 9. Answer one of the following questions. 200 words1. “Out of sight, out of mind”. Do you agree with this ? 2. In your opinion, what is a true friend ?
Il me semble aujourd'íhui que Fanshawe était toujours auprès de moi. C'est par lui que tout a commencé pour moi, et sans lui je saurais à peine qui je suis. Nous nous sommes connus avant de savoir parler, alors que, bébés en couches-culottes, nous allions à quatre pattes dans l'herbe et, à sept ans, en nous piquant le doigt avec des épingles, nous étions devenus frêres de sang à vie. Aujourd'hui, chaque fois que je repense à mon enfance, je vois Fanshawe. C'était lui qui était à mes côtés, lui qui partageait mes pensées, lui que je voyais chaque fois que je regardais plus haut que moi. TRADUCTION Translate in French from “It seems” to “from myself” (first paragraph).