310 likes | 476 Views
Konflation. Konflation handler om at en kompleks event/situation konceptualiseres som en enhed, pakket sammen i en simpel stningsstruktur.En macro-event bestr af: En hovedevent En co-eventI en makro-event er dens kerne (hovedevent) typisk udtrykt i en satellite eller i et verbum.. Bevgelse.
E N D
1. Konflation Integreret konceptualisering af komplekse events/situationer
2. Konflation Konflation handler om at en kompleks event/situation konceptualiseres som en enhed, pakket sammen i en simpel sætningsstruktur.
En macro-event består af:
En hovedevent
En co-event
I en makro-event er dens kerne (hovedevent) typisk udtrykt i en satellite eller i et verbum.
3. Bevægelse
Flasken flød ind i hulen
The bottle floated into the cave
La botella entró flotando a la cueva
4. Formning af tidsforløb Jeg har/havde lige spist
I have/had just eaten
Ich habe/hatte gerade gegessen
Acabo/acababa de comer
5. Change of state I blew the candle out
Apagué la vela soplándola / de un soplido
6. Realisering/fuldbyrdelse Jeg vaskede tallerkenen ren
I washed the plate clean
Limpié el plato con agua/lavándola
7. Korreleret handling I played the melody along with him
Ich habe mit ihm die Melodie mitgespielt
Yo le acompañé cuando tocamos la melodía/tocando la melodía
8. Caused motion Fred pressede papirerne ned i konvolutten
Fred stuffed the papers in the envelope
Fred metió con dificultad los papeles en el sobre
9. Caused motion Joe sparkede hunden in på badeværelset
Joe kicked the dog into the bathroom
Joe metió al perro en el baño de una patada
10. Caused motion Joe sparkede bolden tværs over banen
Joe hit the ball across the field
Joe envió la pelota al otro lado del campo de una patada
11. Caused motion Sam vaskede sæben ud af hendes øjne
Sam cleaned the soap out of her eyes
Sam le quitó el jabón (de los ojos) (lavándole los ojos)
12. Caused motion De sprøjtede maling på væggen
They sprayed the paint onto the wall
Pintaron la pared con espray
13. Caused motion Pat læssede hø på vognen
Pat loaded hay onto the truck
Pat cargó el carro con hierba
14. Caused motion Fred blandede fortynder i malingen
Fred mixed the paint thinner into the paint
Fred echó un líquido en la pintura mezclándolo / mezcló un líquido en la pintura
15. Caused motion Frank skubbede det ind i kassen
Frank pushed it into the box
Frank lo metió en la caja
16. Caused motion Sam fik Bill ind i rummet
Sam let Bill into the room
Sam introdujo a Bill en la habitación
17. Sam viste ham ind i stuen
Sam showed him into the living room
Sam le introdujo en la sala
18. Caused motion Sam slog forsigtigt æggene ned i skålen
Sam carefully broke the eggs into the bowl
Sam rompió con cuidado los huevos golpeándolos en el borde de la fuente y dejando caer la yema y la clara en la fuente
Con mucho cuidado Sam cascó los huevos en la fuente
19. Snemanden - Bevægelse det lyste rødt lige op af hans Bryst.
Gleamed red upon his bosom
Es leuchtete rot seine ganze Brust herauf
su pecho despedía también un brillo rojizo
Illuminava di rosso il suo petto
La blanche poitrine du Bonhomme de neige en recevait des reflets rouges
20. Snemanden - Bevægelse “Hvor det klæder hende at række Tungen ud!”How beautiful it looks when it stretches out its tongue
Wie schön es ihr steht, die Zunge so herauszustrecken
Qué bien le sienta eso de sacar la lengua Come le dona quando tira fuori la lingua
C'est si bon lorsque la langue lui sort de la bouche
21. Snemanden - Bevægelse han stødte fra mig det Been, jeg gnavede paa;
He kicked away the bone I was gnawing
Er mir den Knochen wegstieß, an dem ich nagte
me quitó un hueso que estaba royendo
Aveva dato un calcio all' osso che stavo rosicchiando
venait de me prendre un os
22. Snemanden - Bevægelse “ja hun løb jo rigtignok før, da jeg saae stift paa hende, nu lister hun fra en anden Kant!”
“Yes, it was running itself when I saw it a little while ago, and now it comes creeping from the other side”.
"ja, laufen tat sie freilich vorhin, als ich sie fest ansah, jetzt schleicht sie heran von einer anderen Seite
La verdad es que corría, mientras yo lo miraba fijamente, y ahora vuelve a acercarse desde otra dirección.Lui si che è corso via prima, quando l’ ho guardato fisso, ora sbuca da ´un altra parte.
C' est moi plutôt qui l' ai fait filer en la regardant fixement, et maintenant elle ne nous revient que timidement par un autre côté
23. Formning af tidsforløb Han troede, at det var Solen, der viste sig igjen.
He intended to say the sun is showing himself again
Damit wollte er sagen: die Sonne zeigt sich wieder
Creía que era el sol que volvía a aparecer
Credeva che fosse il sole che tornava a mostrarsi
Il pensait que c' était le soleil qui se montrait de nouveau
24. Formning af tidsforløb hun kommer igjen i morgen
It will come again to-morrow
Die kommt morgen wieder
Mañana por la mañana volverá
Tornerà domani mattina
Il reviendra demain
25. Formning af tidsforløb bjæffede Lænkehunden (igen)
Barked the Yard Dog (again)
volvió a ladrar el mastín
Abbaiò il cane alla catena
Aboya le chien
bellte der Kettenhund
26. Formning af tidsforløb “ja hun løb jo rigtignok før, da jeg saae stift paa hende, nu lister hun fra en anden Kant!”
“Yes, it was running itself when I saw it a little while ago, and now it comes creeping from the other side”.
"ja, laufen tat sie freilich vorhin, als ich sie fest ansah, jetzt schleicht sie heran von einer anderen Seite
La verdad es que corría, mientras yo lo miraba fijamente, y ahora vuelve a acercarse desde otra dirección.Lui si che è corso via prima, quando l’ ho guardato fisso, ora sbuca da ´un altra parte.
C' est moi plutôt qui l' ai fait filer en la regardant fixement, et maintenant elle ne nous revient que timidement par un autre côté
27. Change of state Vinden kan rigtignok bide Liv i Een!
This is a kind of wind that can blow life into one
Der Wind kann einem wirklich Leben einbeißen
El viento cortante puede infundir vida en uno (infundir = give, indgyde, fremkalde, vække)
Il vento sa propio vidare vita
Et ce vent cinglant, comme il vous fouette agréablement ( ?)
28. Change of state Jeg har vænnet hende af med at gloe
I have cured him of staring
Ich habe ihr doch das Glotzen abgewöhnt
Le hice perder las ganas de mirarme
Gli ho fatto passare la voglia di fissare
Je lui ai fait atténuer son éclat
29. Change of state de satte mig her i Lænke
They chained me up here
Man legte mich hier an die Kette
me encadenaron
Mi hanno messo qui alla catena
on me mit à l' attache
30. Konflation af kompleks situation jeg har kjendt en Tid, hvor jeg ikke stod her i kulden i lænke
I know a time when I did not lie out here in the cold, fastened to a chain
Auch eine Zeit habe ich gekannt, da lag ich nicht hier in der Kälte… an der Kette
Hubo un tiempo en que no tenía que estar encadenado a la intemperie.
E ho conosciuto tempi in cui non stavo qui al freddo alla catena
il y a un temps où je n' étais pas dans la cour au froid a l' attache
31. Perception Perceptionssti
Perceptionsmåde
Hun så glad ud
Parecía contenta
Hun så ham / lo vio
Hun lød irriteret / sonaba irritada