90 likes | 218 Views
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經. Kū-iok Le̍k-tāi-chì (I) Tē jī-cha̍p chiuⁿ. 舊約 《 歷代志上 》 第二十章. I Chronicles. Le̍k-tāi-chì (I) 《 歷代志 上 》 I Chronicles Tē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章 Tē 1 chat 第一節. Nî-thâu lia̍t-ông chhut-lâi kau-chiàn ê sî,
E N D
Pa-khek-lé Siu-tèng-pán Sèng-keng巴克禮修訂版聖經 Kū-iokLe̍k-tāi-chì (I) Tē jī-cha̍p chiuⁿ 舊約 《歷代志上》 第二十章 I Chronicles
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 1 chat 第一節 Nî-thâu lia̍t-ông chhut-lâi kau-chiàn ê sî, Iok-ap chhoā kun-peng húi-hoāi A-bûn lâng ê toē, ûi-khùn La̍h-pa; Tāi-pi̍t iû-goân tiàm tī Iâ-lō͘-sat-léng. Iok-ap phah La̍h-pa ê siâⁿ chhia-tó i.年頭列王出來交戰ê時, Iok-ap chhoā軍兵毀壞A-bûn人ê地, 圍困La̍h-pa;大衛猶原tiàm tī 耶路撒冷。Iok-ap phah La̍h-pa ê城chhia倒伊。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 2 chat 第二節 Tāi-pi̍t chhiúⁿ in ê ông só͘ tì kim ê bián-liû, chhìn i ê kim tāng chi̍t tha-liân-tek, koh siuⁿ pó-chio̍h; lâng chiong chit ê bián-liû tì tī Tāi-pi̍t ê thâu-khak; Tāi-pi̍t tùi siâⁿ-lāi chhiúⁿ i ê châi-bu̍t choē-choē.大衛搶in ê王所戴金ê冕旒,秤 伊ê金重一tha-liân-tek,koh鑲寶石; 人將chit-ê冕旒tì tī大衛ê頭殼; 大衛tùi城內搶伊ê財物choē-choē。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 3 chat 第三節 Chiong siâⁿ-lāi ê lâng thoa-chhut--lâi, ēng kù-á, ēng thih-pê, ēng pó͘-thâu thâi-sí in; Tāi-pi̍t ēng án-ni khoán-thāi A-bûn ta̍k ê siâⁿ. Tāi-pi̍t chiū kap chèng peh-sìⁿ lóng tò-khì Iâ-lō͘-sat-léng.將城內ê人拖出來,用鋸á, 用鐵耙,用斧頭thâi死in;大衛 用án-ni款待A-bûn ta̍k-ê城。大衛 就kap眾百姓lóng tò去耶路撒冷。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 4 chat 第四節 Liáu-āu kap Hui-lī-sū lâng kau-chiàn tī Ki-sek; Hō͘-sa lâng Se-pí-kai thâi-sí toā-hàn lâng chi̍t ê kiáⁿ, miâ-kiò Se-phài; Hui-lī-sū lâng chiū hâng-ho̍k.了後kap腓利士人交戰 tī Ki-sek;Hō͘-sa人Se-pí-kai thâi死 大漢人一個kiáⁿ,名叫Se-phài; 腓利士人就降服。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 5 chat 第五節 Koh kap Hui-lī-sū lâng kau-chiàn, hit-sî Gâi-jíⁿ ê kiáⁿ I-le̍k-ha̍p-lân thâi-sí Ka-te̍k lâng, Ko-lī-a ê hiaⁿ-tī La̍h-hap-bí; chit-lâng ê chhiuⁿ-pìⁿ toā chhin-chhiūⁿ pò͘-kui ê te̍k-sim.Koh kap腓利士人交戰,hit時 Gâi-jíⁿ ê kiáⁿ I-le̍k-ha̍p-lân thâi死Ka-te̍k人, 歌利亞ê兄弟La̍h-hap-bí;chit人ê鎗柄 大親像布機ê軸心。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 6 chat 第六節 Koh tī Ka-te̍k kau-chiàn, tī-hia ū chi̍t ê toā-hàn lâng, chhiú-kha lóng ū la̍k-ki chńg-thâu-á, kiōng ū jī-cha̍p-sì ki, i iā sī toā-hàn lâng ê kiáⁿ.Koh tī Ka-te̍k交戰, tī-hia有一個大漢人,手腳 lóng 有六支指頭á,共有二十四支, 伊也是大漢人ê kiáⁿ。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 7 chat 第七節 Chit-lâng bú-bān Í-sek-lia̍t lâng ê sî, Tāi-pi̍t ê hiaⁿ Sī-bí-a ê kiáⁿ Iok-ná-tan thâi-sí i.Chit人侮慢以色列人ê時, 大衛ê兄Sī-bí-a ê kiáⁿ 約拿單thâi死伊。
Le̍k-tāi-chì (I) 《歷代志上》I ChroniclesTē jī-cha̍p chiuⁿ 第二十章Tē 8 chat 第八節 Chiah ê lâng lóng sī tī Ka-te̍k ê toā-hàn lâng siⁿ-ê; in lóng sí tī Tāi-pi̍t ê chhiú, kap i ê jîn-sîn ê chhiú.Chiah-ê人lóng是tī Ka-te̍k ê大漢人 生ê;in lóng死tī大衛ê手, kap伊ê人臣ê手。