540 likes | 905 Views
מצגות קלריטה ואפרים. החתול במגפיים. שארל פרו Charles Perrault (12 בינואר 1628 – 16 במאי 1703), סופר צרפתי שהניח את היסודות לסיפורי הפיות בספרות הילדים. בשנת 1697 פרסם את ספרו הנודע "סיפורי אמא אווזה" ( Les Contes de ma M è re l'Oye ) תחת שם בנו, פייר. בקובץ המעשיות כלולים:
E N D
מצגות קלריטה ואפרים החתול במגפיים
שארל פרו Charles Perrault (12 בינואר 1628 – 16 במאי 1703), סופר צרפתי שהניח את היסודות לסיפורי הפיות בספרות הילדים. בשנת 1697 פרסם את ספרו הנודע "סיפורי אמא אווזה" (Les Contes de ma Mère l'Oye) תחת שם בנו, פייר. בקובץ המעשיות כלולים: היפהפייה הנרדמת ביער (La belle au bois dormant) כיפה אדומה (Le petit chaperon rouge) כחול הזקן (La Barbe bleüe) רב-חתול או החתול במגפיים (Le Maistre Chat, ou le Chat Botté) הפיות (Les Fées) לכלוכית או נעל הזכוכית הקטנה (Cendrillon, ou la petite pantoufle de verre) ריקה בעל הכרבולת (Riquet à la Houppe) אצבעוני (Le petit Pouçet)
פרו לא המציא את כל המעשיות, רובן נשאבו ממקורות עממיים ועברו מפה לאוזן במשך דורי דורות, אולם הוא שקבע להן צורה ונוסח סופי שהצטיינו בפשטות מקסימה. הן תורגמו לכל שפות התרבות ונעשו אהובות עד מאוד על ילדי העולם.
The earliest known publication of Perrault's fairy tales into English (1729) The frontispiece, title page, and the first tale from the third edition of Perrault's Histories (1763) published by Collins, who in all probability published the first. The crude woodcuts are copied from the 1697 Paris
כשהודפס, ב- 1697, הקובץ "סיפורים ומעשיות מימי עברו עם מוסר-השכל", לא צוין בו שם המחבר. הוא נשא הקדשה ל"מדמואזל" (כנראה אחייניתו של לואי ה-14). על ההקדשה היה חתום פייר ד'ארמנקור. בפאריז הבינו מיד שלא יתכן שנער בן 18 יכתוב סיפורים מלאי חן, בבגרות ובהומור כה בשלים. על כן הסיקו, שאביו הוא שכתב את הסיפור. אביו של פייר ד'ארמנקור היה שארל פרו, חבר האקדמיה הצרפתית, שחיבר עד אז כמה ספרים ופואמות והיה ידוע באהבתו לסיפורי מעשיות. הגירסה הרשמית הייתה שפייר רשם את הסיפורים שסופרו על ידי אביו, שארל, והוא שערך את הטקסטים, ליטש והוסיף לכל סיפור מוסר השכל מחורז. ליד שם הספר הופיעה מין כותרת-משנה: סיפורי אמא אווזה. רוצה לומר: לא בדינו סיפורים אלא מליבנו; אווזה קשישה היא שסיפרה לנו.
"אמא אווזה" , בצרפתית : כינוי עממי רווח ל"סיפורי סבתא". מין רכלנית כזאת, שמטרטרת באוזני הילדים והחתול, ליד האח. כריכה של הספר "סיפורי אמא אווזה" עותק מהמקור שנת 1695 צרפת
http://www.mirroroftheworld.com.au/imagination/begins/puss_in_boots.phphttp://www.mirroroftheworld.com.au/imagination/begins/puss_in_boots.php Puss in Boots Walter Crane 1873
"החתול במגפיים מסתמך על גרסאות מוקדמות של סטרפארולה ובזילה האיטלקים. פרו היה הראשון שהנעיל אותו במגפיים. "רק גרסת פרו" כותב אוריאל אופק בלקסיקון שלו, "מצטיינת במזיגה מושלמת של נושא מלהיב, עלילה רבת הפתעות, סגנון פשוט והומור שנון ומלבב". מה שלא הפריע למחנכים רבים, במשך דורות, לפסול ולהחרים את הסיפור כבלתי ראוי לילדים, משום שמסופר בו על זוג נוכלים ושקרנים מועדים, שקוצרים גמול ושכר רב על נוכלותם. ו"בכך מעודדים את הפשע בעולם." לפי יהודה אטלס
Puss in Boots consoles her master, illustrated in a 1927 story anthology
מובא בשלמותו מהאתר סיפורי הילדים המרשים של יוחנן דביר. ספר-לי http://sefer-li.net/
Gustave Doré Illustration zu Charles Perraults Le Maître chat ou le chat botté