150 likes | 288 Views
Raúl Arturo González . Colombia. Raúl Arturo González . Bajo la lluvia de estrellas riega sueños el mendigo Under a rain of stars a beggar waters his dreams. Raúl Arturo González . Desde lo alto del guayacán el amarillo en el cadáver From the top of the guayacán
E N D
Raúl Arturo González Colombia 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference 2013
Raúl Arturo González Bajo la lluvia de estrellas riega sueños el mendigo Under a rain of stars a beggar waters his dreams 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Raúl Arturo González Desde lo alto del guayacán el amarillo en el cadáver From the top of the guayacán the yellow of the corpse 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Raúl Arturo González Libre en los olvidados muros la maleza Free in the forgotten walls the weed 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Raúl Arturo González Mientras el sol baña la tarde oculta la metálica hoja del maleante While the sun bathes the afternoon the crook hides the dagger 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Raúl Arturo González Sobre el muro el gato rumia la noche sigiloso On the wall the cat mulls over the night secretly 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Raúl Arturo González Caricias del viento en el rostro el verano Caresses of the wind on the face summertime
Raúl Arturo González Tenuesrayoslunares desnudan tímidas sombras sin piedad Tenuousmoonbeams without mercy lay bare timid shades
Raúl Arturo González En la blanca pared renacen sombras del jazmín el templo vacío On the white wall shadows of the jasmine are reborn theempty temple 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Raúl Arturo González Entre haz de luces jolgorio nocturno la fiesta Amongthelights nocturnal merriment theparty 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Raúl Arturo González Inmerso en el rumor nocturno el canto agorero del currucutú Immersed in the nocturnal rustle the foreboding song of the owl . 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Raúl Arturo González Vuelo nervioso de murciélagos ávidos del oculto secreto del amanecer Nervous flight of vamps eager of the hidden secret of dawn. 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Raúl Arturo González Sobre los techos algarabía de loras el ocaso On the roofs an uproar of parrots the sunset 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Raúl Arturo González Dibuja el sol los pétalos del rosal y al famélico niño en la acera The sun sketches the petals of the roses and the starving child on the sidewalk 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013
Raúl Arturo González Al amanecer oscilantes sombras cabalgan esquivas At dawn oscillating shadows ride coldly 7° Conferencia de la Asociación Mundial de Haiku / 7th World Haiku AssociationConference2013