130 likes | 370 Views
Грамматикализациия вспомогательных глаголов в калмыцком языке. Влада Баранова v lada @eu.spb.ru. Сложные глаголы .
E N D
Грамматикализациия вспомогательных глаголов в калмыцком языке Влада Баранова vlada@eu.spb.ru
Сложные глаголы • Сочетание cоединительного (в глоссах CV.IPFV) деепричастия на –җ илиразделительного (CV.ANT) на –ад с финитной формой вспомогательного глагола, на котором все показатели: 1) tiig-ädʁar-ad jov-u-vidn делать.так-cv.antвыходить-cv.antходить-pst-1pl ‘Так что мы ушли’ (02_pasport.057).
Сложный глагол-2 • В зависимой клаузе на линейно последнем глаголе аффиксы условного или целевого деепричастия, аффиксы причастий и др. 2)tiig-ädʁaxa un-ad делать.так-cv.antсвиньяпадать-cv.ant ük-čǝ od-xlagǝ... умереть-cv.ipfvуходить-cv.succ2 ‘Свинья упала и сдохла, {а она зовет к себе своего начальника} (04_svinja.008).
Степень граммматикализации в калмыцком • Фонетические преобразования, т. е. а) сокращение звукового материала, б) которое постепенно становится основным при любом типе произнесения и в) адаптация (приводящая к появлению сингармонических алломорфов). • Десемантизация: а) утрата исходного значения вспомогательного глагола; б) регулярность сочетания с предикатами любых классов; в) стилистическая нейтральность • Морфосинтаксические изменения а) расположение показателей актантной деривации на вершине или зависимом глаголе; б) утрата способности образовывать отрицание.
Фонетические преобразования • Фонетические преобразования:od‑ ‘уходить’ с аффиксом эвиденциальности -čəв быстрой речи образует формыodəčилиoč: tiig-ädkel-in cacuamǝ-nj делать.так-cv.ant язык-genкак.толькорот-p.3 kooči-ǯǝ oč деформироваться-cv.ipfvуходить.evd ‘Как только произнесла это, ее рот исказился’. Аффикс прогрессива ––ǯaи аффикс -čkə-
десемантизация Manǯǝgerǝerg-äd Манджи дом кружиться-cv.ant güü-ʁädsuu-na бежать-cv.antсидеть-prs ‘Манджи бегает и бегает вокруг дома’.
Перфектив (комплетив и инхоатив) • Перфектив выражается аффиксом -čkə-, восходящим к сочетанию деепричастия с глаголом орк- ‘класть’ (согласно Санжеев 1983), этим сочетанием или -ǯǝod ‘уходить’ с непереходными глаголами а)noxa Badm-igə zuu-čkə-v собакаБадма-ACC кусать-COMPL-PST ‘Собака укусила Бадму’. б)noxa Badm-igə zuu-ǯǝorkə-v собакаБадма-ACC кусать-CV.IPFV класть-PST ‘Собака укусила Бадму’.
Имперфективная зона • Показатель прогрессива–ǯa произошел, по-видимому, из сочетания соединительного деепричастия на ‑ǯǝс глаголом bää‑ ‘быть’ по данным Bläsing (2003: 244), Санжеев (1983: 192). Само это сочетание используется для образования прогрессива от пунктивов, стативов. • Прогрессив от глаголов движения образуется и формами на –ǯa (имеет значение ненаправленного движения), и дееприч. на ‑ǯǝс глаголом jov‑ ‘ходить’. • Дуратив. Сложные глаголы с деепричастием –ad и связками bää‑ ‘быть’ (нейтральная форма), глаголами позиции (suu- ‘сидеть’ kevt- ‘лежать’ интенсивный дуратив) и глаголом jov‑ ‘ходить’ (с глаголами движения)
Типологический контекст • Широко известна корреляция token frequency с длинной выражения (Bybee 2001 и др.). • Аффиксы времени и вида возникают из независимых вспомогательных глаголов (Bybee et al. 1994).
Видовая система калмыцкого языка • В калмыцком нет синтетических средств выражения видовой семантики, которые не восходили ли бы к сложным глаголам. Иными словами, аспектуальная система калмыцкого языка сложилась в результате грамматикализации сложных глаголов; наиболее грамматикализованные формы в результате морфологизации образовали синтетические формы (аффиксы комплетива‑čkǝи прогрессива‑ǯa, восходящие к сочетанию соединительного деепричастия с глаголами ork‑ ‘класть’ и bää‑ ‘быть’ соответственно), другие средства выражения видовых значений представляют собой континуум грамматикализованных сложных глаголов.
центральные и периферийные видовые значения • Перфектив: комплетив и инхоатив, периферийное – интенсивность, ?глагольная множественность (pluractionality). • Имперфектив: прогрессив vs разные способы выражения дуратива (с глаголами движения, с дополнительным значением негативной оценки и т.д.).
Другие монгольские • Халха-монгольский: • Svantesson (1991: 198) lists the -čx- (-čiqa-/čike-)as an intensive aspect suffix (in Khalkha). • Robert Binnick (2011b: XVIII) notes that the affix –čix- “likely has no counterpart or adequate gloss in English, but in any cases no completely satisfactory, definitive statement of its meaning”.