170 likes | 333 Views
七步诗. 作者. (曹植). Tào Thực ( 192_232 ). Sinh trong Thời Tam Quốc Người đất Bái , huyện Tiêu. Nay thuộc tỉnh An Huy, Trung Quốc. Là con trai thứ 3 của Tào Tháo Là e m của Tào Phi. - Có tài hơn người Được cha hết lòng thương yêu nên cuộc sống thong dong
E N D
七步诗 作者 (曹植)
Tào Thực( 192_232 ) Sinh trong Thời Tam Quốc Người đất Bái , huyện Tiêu. Nay thuộc tỉnh An Huy, Trung Quốc. Là con trai thứ 3 của Tào Tháo Là em của Tào Phi .
-Cótàihơnngười • Được cha hếtlòngthươngyêunêncuộcsống thong dong • Saukhi Tao Phi lênngôiliêntìmcáchbàytrừTàoThực • Tao Phi mấtTàoDuệlênngôi • Tàothựcnhiềulầnxinlàmquannhưngđiềubịkhướctừ
-Quáuấtứcvàthấtvọngnênôngsavàorượuchè -Ốmchết ở tuổi 40
NhữngtácphẩmvănhọcvàphongcáchthơcủaTàoThực • Thơcủaôngcònlưulạikhoảng 80 bài • Đaphầnlàthơngủngôn • Lờilẻvănhoamỹlệ,tìnhcảmdàodạt,khẳngkhái Tào Trực có một câu thơ nổi tiếng ngàn năm là: “Quyên khu phó quốc nạn, thị tử hốt như quy”
CáctácphẩmvănhọccủaTàoThực 1. ĐồngTướcđàiphú 2. Bạchmãthiên 3. Hỷvũthi 4. Hutathiên 5.Mỹ nữthiên 6.Thất ái 7.Thất bộthi
Hoàn cảnh sáng tác Sau khi Tào Phi lên ngôi, muốn loại trừ Tào Thực,một lần giữa triều, nhà vua lấy đầu đề “Anh em” (nhưng trong bài không được nói đến hai tiếng “anh, em”) bắt Tào Thực bước bảy bước, phải làm xong bài thơ, nếu không sẽ bị tội. Và Tào Thực, vừa rơi nước mắt vừa đọc: Clip
Tác Phẩm(原版)(bảngốc) 煮豆持作羹,漉豉以爲汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?
ThơchữHán-Việt ThấtbộthiChửđậutrìtáccanhLộcthịdĩ vi trấpCơtạiphủhánhiênĐậutạiphủtrungkhấpBảntựđồngcănsinhTươngtiễnhàtháicấ
DịchThơ • BảybướcThànhThơNấuđậuđểlàmcanhHạtbỏvàonồinấuCành ở dướimàđunĐậu ở trongnồikhóc
“幼兒版” (ấunhibản) • 煮豆燃豆萁,豆在釜中泣;本是同根生,相煎何太急! clip
Dịch Nấu quả đậu lại dùng cành đậu Đậu trong nồi ứa máu khóc thanQuả cành thì cũng đồng căn Cớ sao mà phải vội vàng đốt nhau
Hìnhảnhảnhdụtrongbàithơ 豆(quảđậu) 豆萁(cànhđậu) Tào Phi TàoThực
Đivàophântíchtừngcâu: • haicâuđầu: ChửđậutrìtáccanhLộcthịdĩ vi trấp • Haicâukế : CơtạiphủhánhiênĐậutạiphủtrungkhấp • Haicâucuối: BảntựđồngcănsinhTươngtiễnhàtháicấ
Mộtsố ý kiếnliênquan • Ý kiếnnhậnxétcủadịchgiảTrươngvănTú • NgạnngữViệt Nam cũngnhắcđếnnhư: • “ nồithịtnấuda” • “răngcắnlợi”
Mộtsốhiệntrạngxãhội • Con giết cha • Vợ giếtchồng