270 likes | 569 Views
如何成為自由譯者 我的經驗. 鍾欣戎 Rosabel Chung r.chung@westminster.ac.uk. 2010 年 3 月 30 台大翻譯學程系列講座. 透過網路接案&建立客戶群. 1. 如何管理客戶關係. 2. 自由譯者的專業成長. 3. UoW 口筆譯碩士課程介紹. 4. 大綱. 透過網路接案 & 建立客戶群. 準備履歷 做什麼用的 – In-house? Freelancer? Specfic job? 給誰看的 – 翻譯社或私人客戶?台灣客戶或外國客戶? SWOT – 背景、訓練、經驗、優勢、專長領域
E N D
如何成為自由譯者我的經驗 鍾欣戎 Rosabel Chung r.chung@westminster.ac.uk 2010年3月30 台大翻譯學程系列講座
透過網路接案&建立客戶群 1 如何管理客戶關係 2 自由譯者的專業成長 3 UoW口筆譯碩士課程介紹 4 大綱
透過網路接案&建立客戶群 • 準備履歷 • 做什麼用的 – In-house?Freelancer? Specfic job? • 給誰看的 – 翻譯社或私人客戶?台灣客戶或外國客戶? • SWOT –背景、訓練、經驗、優勢、專長領域 • 履歷到底要怎麼寫? • 格式:重點式呈現、一目了然、吸引讀者的眼球 • Header, Language pair, Professional profile, Areas of specialization, Interpreting/translation experience, IT proficiency, Career summary, Education & qualifications, References…. (Interests?) • Critical first half page to stand out from the crowd!
透過網路接案&建立客戶群 多用動詞
透過網路接案&建立客戶群 • 英文履歷參考網站 • www.cvcl.co.uk (CV Centre) • www.1-on-1-resumes.com • www.careerperfect.com • www.resume-perfection.com • quintcareers.gotthejob.com • 邁出第一步-尋找客戶 • 選定目標市場,透過網路搜尋潛在客戶(翻譯社) • 大致了解客戶後,寄出履歷 • 出道時間與個人機遇 • 翻譯社 vs. 出版社
透過網路接案&建立客戶群 • 避免不肖翻譯社(國外) • Hall of Fame and Shame • http://translatorscafe.com • BlueBoard • http://proz.com • Untrustworthy Translation Agencies • http://translationdirectory.com
如何管理客戶關係 • 接案流程-客戶email翻譯工作通知 • 確認翻譯主題/審稿主題 • 預估翻譯/審稿所需時間 • 確認檔案可以開啟 • 向客戶確認收到檔案 • 確認客戶同意委託 • 要求客戶寄發Purchase Order • 確認PO上的字數及譯費 • 案件記錄(Translation Office 3000)
如何管理客戶關係 • 接案流程-著手翻譯 • 詳細閱讀客戶要求 • 檔案名:加上Ch或Zhtw或En • 保留文件內容格式 • 準確性 • 專業詞彙 • 原文糾錯 • 交稿期限!(時區差異)
如何管理客戶關係 • 接案流程-後續行政 • 寄發Invoice(何時寄、寄給誰) • 確認收到譯費 • 外國客戶收款方式 • 銀行匯款:2層手續費 • PayPal:不用手續費,匯率較差,但其實較划算 • 行政工具軟體 • 案件管理:Translation Office 3000 €189 • 檔案備份:Allway Sync Free/$29.99
如何管理客戶關係 • 媳婦熬成婆 • 討價還價-譯費、交稿期限 • 拒絕價格不合理的客戶 • The 6 stages in a freelance translator's career (proz) • Hungry • Established • Busy • Deadline dazed • Imposed slowdown • Comfort Level - Mature Business
自由譯者的專業成長 • 你是否適合成為自由譯者? • 個性、外在因素 • 持續學習專業/一般知識 • 拿客戶的錢來學習新知識 • Lifelong learning process • 學習使用新工具軟體 • Translation Office 3000(案件管理軟體)€189 • Allway Sync(檔案備份軟體)Free/$29.99 • Trados(翻譯記憶軟體)£695 • Lingo(辭彙管理軟體)€79.90
自由譯者生存秘訣 • 時間管理! • 處理速度快的電腦(PC & NB) • 穩定的寬頻網路連線 • 定時查看email(手機、email notifier) • 每天備份檔案/檔案管理 • 工作與生活(上工/收工/週末/熬夜) • Technical savvy • 強健的體魄-避免職業病
Lingo 4.0 • Toolbar Interface For more information: www.lexicool.com/lingo4.asp
Lingo • Terminology Management System • Any number of dictionaries/glossaries • Full Unicode compatibility • Create/modify entries as you work • Easy and quick to search • Small “toolbar” type interface • Drag and drop functionality • Import/export functions (XML, TMX, TXT) • Can handle large files
Importing data First line can be the name of the field Tab Tab Tab
University of Westminster • MA in Translation and Interpreting (TI) • Translation & Interpreting • MA in Conference Interpreting Techniques (CIT) • Conference Interpreting only • MA in Interpreting (in planning)
TI • Entry requirement • IELTS 6.5 overall (7 in speaking) • Written test (translation into E and C) • Telephone interview • Core modules • Translation • Liaison Interpreting • Consecutive Interpreting • MA Thesis or MA Project
Computer-Assisted Translation Developing Professionalism for Translators Editing Skills European Union Field Study (Work Placement) Introduction to Interpreting Skills (in a second language) Principles of Economics and Finance Principles of Science and Technology Sociolinguistics Subsidiary Language Subtitling Translation Theory Written Discourse Analysis Polylang TI Option modules
CIT • Entry requirement • IELTS 7 overall (7.5 in speaking) • Written test (3 hours: 2 texts into E and 2 texts into C, general knowledge test) • Telephone interview (short-term memory) • Course content • Consecutive Interpreting • Simultaneous Interpreting • Preparing for the Profession • Theory and Practice of Interpretation (MA) • The European Union: Procedures and Perspectives (MA) • Diploma or MA
CIT • Delivery • 3-week induction • Memory exercise → CI → SI (4 weeks in term 1) • CI, SI, General Consecutive • Voice coaching • English enhancement • Pair/team teaching • Assessment • Mid-year progression (Resit available) • Final exam (No resit)