40 likes | 57 Views
Correct long/complete Version: 热 烈 欢 迎中国 总 理温家宝 阁下对 马 来西 亚进 行国事 访问 Correct version: 热 烈 欢 迎中国 总 理温家宝 阁下 访问马 来西 亚 or 马来西亚热烈欢迎中国总理温家宝阁下. Correct picture of TA Razak and Chairman Mao. Correct photo: Late PM Tun Abdul Razak Shake hands with Chairman Mao TzeDong.
E N D
Correct long/complete Version: 热烈欢迎中国总理温家宝阁下对马来西亚进行国事访问 Correct version: 热烈欢迎中国总理温家宝阁下访问马来西亚 or 马来西亚热烈欢迎中国总理温家宝阁下 Correct picture of TA Razak and Chairman Mao Correct photo: Late PM Tun Abdul Razak Shake hands with Chairman Mao TzeDong
Translation Guide Malaysia warmly welcomes the state visit of Chinese Premier Wen Jia Bao Correct long/complete Version: 热烈欢迎中国总理温家宝阁下对马来西亚进行国事访问 Rèlièhuānyíng Zhōngguó zǒnglǐ Wēn Jiābǎo géxià duì Mǎláixīyà jìnxíng guóshì fǎngwèn Correct version: 热烈欢迎中国总理温家宝阁下访问马来西亚 Rèlièhuānyíng Zhōngguó zǒnglǐ Wēn Jiābǎo géxià fǎngwèn Mǎláixīyà or 马来西亚热烈欢迎中国总理温家宝阁下 Mǎláixīyà rèliè huānyíng Zhōngguó zǒnglǐ Wēn Jiābǎo géxià
Note on Translation from English/Bahasa Malaysia to Chinese • Google translate can only be used as a first attempt to get the essence of the sentence; grammar and sentence structure in google translate are not reliable. • After obtaining the correct meaning, one has to work on the language specific grammar and structure; and refine it to that specific situation and cultural context. Malaysians’ Huayu (华语)is different from Putonghua (普通话); to be truly internationally aligned one has to adjust it further to the international Chinese standard. • A truly professional job will also involve a native speaker/cultural specialist to review before using the translated text. Contribution by Global Hanyu Malaysia http://www.globalhanyu.com
Correct Translation of Teoh Beng Hock’s Suicide Note: When someone commits suicide; he won’t see you again. So Goodbye here does not mean see you again ( 再见 Zàijiàn); it means I leave you forever ( 永别了 Yǒngbié le ) . One Miss Malaysia made the reverse mistake when bidding farewell to the audience before stepping off the stage; she said 永别了, - “I leave you forever.” A phrase only said in sorrow when one is about to die. Note: She did finally won the title in that competition for her other authentic performance, but one can be surprised why the judges were so loose on such basic standard!