690 likes | 979 Views
Краткий электронный словарь фразеологизмов исконно русского происхождения: значение, происхождение. Проектная работа. Авторы проекта: Афонина Валерия, ученица 6Б класса, Краснова Алина, ученица 6 А класса МБОУ «СОШ № 5» г. Колпашево Томской области.
E N D
Краткий электронный словарь фразеологизмов исконно русского происхождения: значение, происхождение.Проектная работа Авторы проекта: Афонина Валерия, ученица 6Б класса, Краснова Алина, ученица 6 А класса МБОУ «СОШ № 5» г. Колпашево Томской области
«Неспроста и неспуста слово молвится и до веку не сломится»- говорят в народе. И действительно, каждое выражение, ставшее фразеологизмом, имеет своё основание, часто – в глубокой древности. Знание происхождения таких выражений открывает нам глаза на многие интересные факты из истории народа.
А Б В Г Д З К Н О П Р С Т У Х Ш Авторы проекта Источники
А: • Аршин проглотить
Б: • Баклуши бить • Балясы (лясы) точить, балясничать
В: • В три погибели • Во всю Ивановскую • Водой не разольёшь • Впросак попасть • Втирать очки
Г: • Где раки зимуют • Гол, как сокол
Д: • Долгий ящик
З: • За пояс заткнуть • Заварить кашу • Зарубить на носу • Затрапезный вид
К: • Калачом не заманишь • Канитель тянуть • Концы в воду
Н: • На воре шапка горит • Несолоно хлебавши • Ни зги не видно • Ни пуха ни пера
О: • Объегорить • Опростоволоситься • От доски до доски
П: • Перемывать кости • Подноготную узнать • Проще пареной репы
Р: • Разделать под орех
С: • С коломенскую версту • С красной строки • Сгореть дотла • Семь пятниц на неделе • Сирота казанская • Сморозить глупость • Спустя рукава • Сыр-бор загорелся
Т: • Тёртый калач • Тихой сапой • Тянуть лямку
У: • У чёрта на куличиках
Х: • Ходить козырем
Ш: • Шиворот-навыворот
Аршин проглотить • Несмотря на то, что «аршин» считается исконно русским словом, на самом деле оно имеет турецкое происхождение. Вплоть до начала двадцатого века эта мера длины широко использовалась в России. Длина аршинав переводе на современные единицы измерения – 71 см. Проявив фантазию можно догадаться, как будет выглядеть тот, кто проглотит аршинную линейку. Так что неслучайно в данном выражении подразумеваются излишне чопорные и высокомерные люди.
Баклуши бить • Баклушей называлась деревянная чурка, из которой вырезывали ложки, посуду и другие деревянные изделия. Колоть (бить) баклушу считалось лёгким делом, которое обычно поручалось старикам или детям. Отсюда бить баклуши - заниматься пустяками, бездельничать.
Балясы (лясы) точить, балясничать • Выражение это происходит от слова балясины (так назывались фигурные столбики для лестничных перил, которые вытачивались на токарных станках).Занятие это считалось не трудным и весёлым, мастера шутили, балагурили , пели. Балясы точить– балагурить, пустословить для потехи.
В три погибели Для того, чтобы разобраться в смысле этого выражения, надо понять что означает слово «погибель» в данном случае. Оно происходит не от «погибать», «умирать», как может сначала показаться, а от глагола «сгибать». «Три погибели» означает троекратный изгиб, а «согнуть в три погибели», соответственно, согнуть в три раза.По одной из версий, происхождение фразы является весьма мрачным – считается, что она возникла в пыточных камерах Древней Руси. Там широко применялись разнообразные способы пыток; при применении некоторых из них людей буквально скручивали в три погибели. Отсюда становится понятен современный смысл выражения: полностью подчинить кого-либо своей воле.
Во всю Ивановскую • Очень давно, в XVI – XVII веках, указы русских царей зачитывались на городских площадях. В Москве указы русских царей зачитывались на Ивановской площади в Кремле (у колокольни Ивана Великого). Площадь была шумная, многолюдная. Дьяки, читавшие царёвы указы, старались своим голосом заглушить гомон толпы. Им приходилось не читать, а кричать на всю площадь, во всю Ивановскую. С тех пор и пошло выражение: кричит во всю ивановскую. Во всю Ивановскую- во всю мочь, изо всех сил.
Водой не разольёшь • Выражение возникло от обычая в русских селах разливать водой дерущихся быков. Отсюда о ассоциации: эти друзья прочно держатся вместе, их даже водой не разольёшь. • Водой не разольёшь - очень дружны, неразлучны, всегда вместе.
Впросак попасть Первоначально писали «попасть в просак» (предлог «в» и существительное «просак» - барабан с зубьями в машине, при помощи которой чесали шерсть). Работавшие на этом станке часто попадали в него одеждой и тем самым оказывались в неудобном положении. Попасть впросак- оказаться в неприятном, невыгодном или неловком положении из-за своей оплошности или неосведомлённости .
Втирать очки • Начнем с того, что слово очки происходит от слова око. А выражение очки втирать означает «надувать», «обманывать». Как же это очки втирают! Очень нелепо выглядела бы такая картина. Но речь идет вовсе не о тех очках, о которых все подумали. Есть и другое значение слова очки: так называют красные и черные знаки на игральных картах. Нечестные игроки, чтобы обмануть других, пускались на всякие фокусы. Умели они, между прочим, незаметно втереть очки, превратить шестерку в семерку или восьмерку, вклеивая нужное количество знаков особым липким белым порошком. Понятно, что втирать очки стало означать «обжуливать». Затем родилось особое слово очковтирательство. Так стали говорить о ловкачах, умеющих приукрасить свою работу, выдать плохое за хорошее.
Где раки зимуют • В старину раков суеверные люди считали таинственными животными Узнать рачью зимовку считалось делом очень трудным. Выражение «Я ему покажу, где раки зимуют» употреблялось как угроза: покажу то, чего никто не знает.
Гол, как сокол • В этой поговорке сокол - не птица, а гладкое дубовое бревно, стенобитное орудие, которым в древности ломали стены вражеских крепостей. Сокол этот действительно был гол, на его гладкой поверхности не было ничего лишнего.
Долгий ящик • У царя Алексея Михайловича в селе Коломенском у дворца был прибит длинный ящик, куда люди опускали свои челобитные (прошения). Прошения, проходя через руки бояр, очень часто задерживались, волочились (отсюда, кстати, пошло слово «волокита»). Выражение «откладывать дело в долгий ящик» значит «тянуть, задерживать, медлить»
За пояс заткнуть • По старорусскому обычаю пояс был обязательной частью как мужской, так и женской одежды. За пояс затыкали полы рубахи, чтоб не мешали, топор и т.п. Таким образом затыкали что-либо за пояс только рабочие , мастеровые люди. Отсюда начали говорить: заткнуть за пояс - превзойти кого-нибудь в работе, умении, мастерстве.
Заварить кашу В наши дни каша — самая обычная повседневная еда. А раньше это слово имело еще один смысл: свадебный пир, свадьба. От этих хлопотливых каш, в которые втягивался порой весь город, и родилось выражение заваривать кашу (то есть затеять сложное, а иногда и неприятное дело). «Сам кашу заварил, сам и расхлебывай» — сам затеял что-то хлопотное, сам и выпутывайся. Итак, сначала слово кашаупотребляли в значении званый обед, праздник по поводу крестин, свадьбы», а затем и в значении «беспорядок», «суматоха», «сумятица», «путаница». Кстати сказать, слова кашевари однокашникпоявились как производные от словосочетаний варитькашу, изоднойкаши, где кашавыступает в значении «артель», «семья», очень распространенном в русских диалектах XIX века
Зарубить на носу • Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собственном лице. Напрасный страх. Слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирки и называли носами (от слова «носить»). Зарубить на носу означает: запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда.
Затрапезный вид • Пётр I в своё время передал основанную им ткацкую фабрику одному купцу – Ивану Затрапезнову. Выпускал Затрапезнов на своей мануфактуре как очень качественные и дорогие шелк и шерсть, так и очень дешёвую льняную ткань – пестрядь (обычно в синюю полоску и шероховатую на ощупь), идущую для обивки диванов, кресел, стульев. Более тонкая пестрядь шла для изготовления домашних халатов, наволочек, рубах. Для богатых и зажиточных людей халат, сшитый из затрапеза, был домашней одеждой. А бедняки надевали такие халаты и «на выход». Сюртуки и халаты, сшитые из затрапеза, носили также мелкие служащие канцелярий, семинаристы. Постепенно всю непарадную, бедную одежду, сшитую из недорогих тканей, стали называть затрапезной. Затрапезный вид говорил о невысоком социальном статусе человека. С тех пор о человеке в измятом, потрёпанном и грязном платье говорят : у него затрапезный вид.
Калачом не заманишь • Русские до XVII в. ели ржаной хлеб (как бедные, так и богатые). Из пшеничной муки лишь на праздники пекли калачи и считали их большим лакомством. Калачом не заманишь - никакими лакомствами, никакими обещаниями не заманишь.
Канитель тянуть • В старину медные, золотые и серебряные нити для вышивки изготавливали вручную: раскаляли металл и осторожно вытягивали клещами тонкую проволоку, которая называлась канитель. Работа была очень медленной, поэтому стали говорить: канитель тянуть ( медлить, мешкать).
Концы в воду Полагают, что выражение это возникло во времена царя Ивана Грозного, который жестоко расправлялся с заговорщиками. Многих из них, после страшных пыток , бросали в реку, чтоб скрыть следы преступления. Отсюда спрятать концы в воду – замести следы.
На воре шапка горит • Происходит это выражение от старинного анекдота. На базаре искали однажды вора, не смогли найти и обратились к знахарю. Знахарь вдруг крикнул в толпу: «Поглядите, на воре шапка горит!» Какой-то человек невольно схватился за голову. Он и оказался вором. С тех пор так и говорят о человеке, который невольно выдаст себя нечаянным словом или движением.
Несолоно хлебавши • На Руси когда-то соль была очень дорогой. Возить её приходилось издалека, дороги были плохие, да и налог на соль был высоким. В старину пищу солили уже сидя за столом. Часто хозяин солил гостям еду своей рукой. Гостю познатнее сыпал больше (иногда и лишнее - вот откуда «пересолил» или «пересолил – значит влюбился»). А гостю незнатному, сидевшему где-нибудь в дальнем конце стола, соли иногда совсем не доставалось. Поэтому про плохой приём, оказанный кому-нибудь, про чью-либо неудачу говорим: «Ушёл не солоно хлебавши».
Ни зги не видно "Хоть глаз выколи", "тьма кромешная", "тьма египетская" и "ни зги не видно" - так образно мы можем сказать о густой, непроглядной темноте. Но что такое "зга", которую никогда не бывает видно? Это известно не многим. Кстати, о происхождении этого слова спорят до сих пор даже языковеды. Одни считают, что "зга" - название металлического колечка на дуге лошади и что, говоря "ни зги не видно", русские люди хотели сказать: так темно, что не видно даже этого колечка. Другие утверждают, и более доказательно, что "зга" - это не что иное, как претерпевшее ряд изменений слово "стьга", то есть дорога, тропа. В некоторых наречиях и сейчас в значении "дорога" употребляется слово "стега", откуда, в частности, и образовано уменьшительное "стёжка". Вспомните, есть даже песенка, которая начинается так: "Позарастали стёжки-дорожки..." Вот и получается, что выражение "ни зги не видно" означает: "так темно, что не видно тропки, дорожки".
Ни пуха ни пера • Это «пожелание наоборот» досталось нам от промысловиков-охотников. Остерегаясь лесных духов, оберегающих обитателей лесов от охотников, люди изобрели «обезвреживающую от сглаза» словесную формулу. Высказанные вслух недобрые слова должны были усыпить бдительность духов и сопутствовать успеху. А смысл замаскированного пожелания был таков: «чтобы тебе принести побольше пуха и пера», иными словами: «больших удач тебе при охоте на птицу и зверя». Мы очень часто используем это выражение, желая удачи, успеха в каком-нибудь деле.
Объегорить • В старину 23 апреля называлось Юрьевым днём, по-народному - Егория. К этому времени у бедняков хлеб был на исходе, и приходилось брать его в долг и наниматься к богатым. Бедняков в это время легко обманывали и закабаляли зажиточные хозяева. Объегорить - обмануть, обобрать. • С этим же днём связана пословица: «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!»
Опростоволоситься • В древности ходить с непокрытой головой считалось позором. Шапки не снимались ни в комнатах, ни в церкви. Не было для человека большего позора, когда с него в людном месте срывали шапку. Опростоволоситься - опозориться, оказаться в неудобном положении.
От доски до доски • В старину переплёт книги делали не из картона, а из досок, обтянутых кожей. Выражение от доски до доски означает то же, что от корки до корки, от крышки до крышки, т.е. от начала до конца.
Перемывать кости • Речь в данном случае идет о забытом обряде перезахоронения: спустя три года после смерти покойника извлекали из могилы, очищали кости от тлена и заново хоронили. Это действие сопровождалось воспоминаниями о покойном, оценкой его характера, дел и поступков. Данный обряд был хорошо известен еще в XII веке, свидетельством чего являются строки из «Слова о полку Игореве»: «Кто же омоет твои мощи?» («Плач Ярославны»). В современном языке это выражение имеет более негативное значение: «перемывать кости» значит сплетничать, обсуждать кого-либо.
Подноготную узнать • В старину были распространены жестокие пытки, которым подвергали людей в застенках царских тюрем. Одной из пыток было забивание под ногти железных гвоздей. Редко кто выдерживал эту пытку и почти всегда рассказывал все тайны. Узнать всю подноготную - узнать всё до мелочи, подробно.
Проще пареной репы Так говорят о несложном деле, не требующем большого искусства. До 18 века, когда на Руси начали выращивать картофель, репа была основным овощем на столе крестьянина. Чтобы приготовить ее, не требовалось большого умения – горшок с репой ставился в печку, где она на пару превращалась в мягкое сладковатое угощение. Таким образом, простота приготовления этого кулинарного блюда стала символом очень простого дела.
Разделать под орех Значение «разругать», «раскритиковать» появилось у этого оборота совсем недавно. А раньше у него был совсем другой смысл: сделать что-либо очень основательно, хорошо. Этот фразеологизм родился в профессиональной речи столяров и краснодеревщиков. Изготовление мебели под ореховое дерево из других сортов древесины требовало большого труда и хорошего знания Дела. Затем выражение разделать под орех проникло в русский литературный язык. Таким же путем пришли в обиходную речь обороты топорная работа и без сучка и задоринки.
С коломенскую версту • В своё время царь Алексей Михайлович расставил от Москвы до своей любимой летней дачи в селе Коломенском высокие столбы - вёрсты, которых в России тогда ещё не бывало. Позже и о высоком, долговязом человеке стали говорить: ростом с коломенскую версту.
С красной строки • В древности книги писали на пергаменте особыми чернилами, а заглавные буквы новой строки писали киноварью (красной краской). С красной строки – с новой строки. Также это выражение используется в значении «начать сначала».