1 / 53

Latin Loans

Latin Loans. Latin Loans. into Germanic into Old English into Middle English into Early Modern English. Indo-European k – p - r. Grimm's Law. Germanic h – f - r. Latin cuprum. Latin Loans: dating. Latin cuprum , OE copor , Engl. copper How do we know this is a loanword?.

oliver
Download Presentation

Latin Loans

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Latin Loans

  2. Latin Loans • into Germanic • into Old English • into Middle English • into Early Modern English

  3. Indo-European k – p - r Grimm's Law Germanic h – f - r Latin cuprum Latin Loans: dating Latin cuprum, OE copor, Engl. copper How do we know this is a loanword?

  4. Latin Loans: dating Latin cuprum, OE copor, Engl. copper How do we know this is a loanword into early Germanic?

  5. Latin Loans: dating Latin cuprum, OE copor, Engl. copper How do we know this is a loanword into early Germanic? Latin in Gaul changed -pr- to -vr- in 7th cent. - Modern French cuivre So it must have come into Germanic earlier than the 7th cent.

  6. 1. Latin Loans: into Germanic * * * * * * *

  7. 1. Latin Loans: into Germanic vowel mutation, umlaut, hljóðvarp u – mutation: dagur-dögum, krati krötum, land lönd i-mutation: dagur degi, fótur fæti

  8. 1. Latin Loans: into Germanic vowel mutation, umlaut, hljóðvarp Do not confuse with: vowel gradation, ablaut, hljóðskipti sing sang song bjóða beið buðum boðið

  9. 1. Latin Loans: into Germanic vowel mutation, umlaut, hljóðvarp i-mutation occurred before the earliest extant records of OE in 6th cent. words that underwent this change must have arrived in English before that date.

  10. i-mutation in Old English, before 6th cent.

  11. 1. Latin Loans: into Germanic * * * * * * *

  12. 1. Latin Loans: into Germanic breaking a → ea / ___ rC, lC, h “a becomes ea before r+consonant, l+consonant, and h” half > healf early in the OE period (before records)

  13. 1. Latin Loans: into Germanic

  14. 1. Latin Loans: into Germanic Compare with later loans:

  15. 1. Latin Loans: into Germanic For more words from this period: Baugh §58 p. 79 “Continental Borrowing (Latin Influences of the Zero Period)”

  16. 2. Latin Loans: into Old English

  17. i-mutation breaking

  18. OE period 2. Latin Loans: into Old English Latin loans which do not show i-mutation or breaking must have entered the language after the 6th century. Germanic Before the OE period

  19. Before or during the OE period?

  20. Before or during the OE period? LATIN moneta cometa OLD ENGLISH mynet comet i-mutation

  21. Before or during the OE period? LATIN coquina cōcus OLD ENGLISH cycene cóc i-mutation ? ?

  22. 2. Latin Loans: into Old English OE period

  23. 2. Latin Loans: into Old English • Baugh §59 p. 81 Latin through Celtic (Latin Influence of the First Period)

  24. 2. Latin Loans: into Old English • Baugh §60-62 p. 82-87 Latin Influence of the Second Period: the Christianizing of Britain

  25. 2. Latin Loans: into Old English • Baugh §63-5 p. 87-91 Later borrowings: Christianity, science apostle cantor prophet history paper term cucumber ginger cyprus fig laurel cancer plaster

  26. 3. Latin Loans: into Middle English Middle English

  27. 3. Latin Loans: into Middle English • This process continues in Middle English as science and technology progresses. • Both French and English took learned words from Latin; it is not always possible to say whether a loan into English comes through French or straight from Latin.

  28. 3. Latin Loans: into Middle English • Baugh § 142 p.184 “Latin Borrowings in Middle English” adjacent frustrate genius incredible index interrupt quiet solitary suppress testimony

  29. 3. Latin Loans: into Middle English • § 143 p.185 “Aureate Terms” conscious introduction of ornate and unusual words which have since died out: abusion dispone diurne - although some have been retained mediation oriental

  30. 3. Latin Loans: into Middle English • § 144 p.186 “Synonyms on three levels” fire – flame – conflagration time – age - epoch • Saxon – “strong, simple, direct” • French – stylistic • Latin – learned, bookish Baugh points out that large numbers of French words are no less robust and powerful than English ones, and that this distinction is to some extent based on prejudice

  31. Baugh p. 186

  32. Baugh 144 continued – ignore the many hundreds of words from French which are equally simple and as capable of conveying a vivid image, idea, or emotion-nouns like bar, beak, cell, cry, fool, frown, fury, glory, guile, gullet, horror, humor, isle, pity, river, rock, ruin, stain, stuff, touch, wreck, or adjectives such as calm, clear, cruel, eager, fierce, gay, mean, rude, safe, tender, to take examples almost at random. The truth is that many of the most vivid and forceful words in English are French, and even where the French and Latin words are more literary or learned, as indeed they often are, they are no less valuable and important.

  33. continued .. The richness of English in synonyms is largely due to the happy mingling of Latin, French, and native elements. It has been said that we have a synonym at each level-popular, literary, and learned. Although this statement must not be pressed too hard, a difference is often apparent, as in rise-mount­ascend, ask-question-interrogate, goodness-virtue-probity, fast-firm­secure, fire-flame-conflagration, fear-terror-trepidation, holy-sacred­consecrated, time-age-epoch. In each of these sets of three words the first is English, the second is from French, and the third from Latin. The difference in tone between the English and the French words is often slight; the Latin word is generally more bookish. However, it is more important to recognize the distinctive uses of each than to form prejudices in favor of one group above another.

  34. 4. Latin Loans: into Early Modern English Early Modern English

  35. 4. Latin Loans: into Early Modern English • The beginning of the end for Latin as a scientific language. • Number of Latin loans increases as the use of Latin as a written language begins to decline (cf French loanwords)

  36. 4. Latin Loans: into Early Modern English • Shakespeare’s 20 years in London Effectual effectuous effectful effectuating effective • Many of the words objected to have now become common • Often different meanings when first introduced expect (wait) enlargement (freedom) humorous (wet, damp)

  37. Baugh §157 p. 214

  38. Baugh §157 p. 216-7

  39. 4. Latin Loans: into Early Modern English • “Inkhorn terms” § 158 p. 217

  40. Baugh § 158 p.217 Sir John Cheke, 1561

  41. Thomas Wilson, Arte of Rhetorique 1553 Baugh p.218

More Related