120 likes | 401 Views
Interlenguaje . Selinker (1972): sistema intermedio localizado en algún lugar entre la lengua nativa y la lengua que se quiere aprender. Corder (1967) “language-lernear language”: el sistema del aprendiz cambia constantemente.
E N D
Interlenguaje • Selinker (1972): sistema intermedio localizado en algún lugar entre la lengua nativa y la lengua que se quiere aprender. • Corder (1967) “language-lernear language”: el sistema del aprendiz cambia constantemente. • Para Selinker es sistema gobernado por reglas que muy raramente se vuelve congruente con el sistema de L2. • La incongruencia se llama fosilización: aspectos o reglas que no coinciden con los de L2 y se vuelven resistentes a la enseñanza. • Corder y Selinker el interlenguaje es un continuum.
Interlenguaje • Modelo de Ellis (1985): variación del interlenguaje como: • Sistemática • Individual: característica de un aprendiz. • Contextual: relacionada con el contexto lingüístico o situacional. • No sistemática: • Libre: donde formas o reglas que compiten actúan de manera libre con otra. • Variable de actuación: debido a la condición física o emocional del aprendiz.
Corrección de errores • Actitudes de los hablantes nativos con respecto al interlenguaje • Estrategias de corrección • Debe variar de acuerdo al propósito de la actividad. Al explicar una forma específica > corrección directa e inmediata; pero si se están comunicando ideas en una tarea creativa > corrección no directa y no inmediata. • Es diferente la corrección en los diferentes niveles • Allwright (1975) se corrigen errores que afectan el significado y la comprensión. • Errores locales: a nivel de la oración • Errores globales: interfieren en la comprensión > se deben corregir (Burt y Kiparski), los locales que no afectan la comprensión no se corrigen inmediatamente. • Omaggio: se debe tener en cuenta el propósito. • Se corrigen de manera distinta los errores orales que los escritos
Procedimientos para corregir: oral • Walz (1982) tres categorías de procedimientos: • Auto corrección con ayuda del instructor • Pinpointing: el maestro localiza el error, no da la información correcta, sólo repite la frase sin usar la forma incorrecta y la marca exagerando la entonación en la palabra anterior al error. • Cuing: el maestro da opciones para reponer lo que el aprendiz no puede decir. • Da su propia respuesta • Repetición de la respuesta con la forma correcta • Parafrasear la pregunta después que el aprendiz respondió de forma incorrecta • Corrección con los compañeros • Estudiantes monitores con tarjetas con las formas correctas • Grupos que monitorean con listas de revisión • Corrección del instructor • Directa: • Indirecta: repetición de la respuesta del estudiante con la forma correcta