1 / 33

Лексикология как учение о словарном составе языка

Лексикология как учение о словарном составе языка. Лекция 17. Лексический уровень языка. Лексема – словоформа – фонетическое слово Основные характеристики слова: номинативная функция, цельнооформленность , позиционная самостоятельность

Download Presentation

Лексикология как учение о словарном составе языка

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Лексикология как учение о словарном составе языка Лекция 17

  2. Лексический уровень языка • Лексема – словоформа – фонетическое слово • Основные характеристики слова: номинативная функция, цельнооформленность, позиционная самостоятельность • Лексика – словарный состав языка, изучаемый лексикологией • Значения и смыслы в языке – план содержания, семантика, изучаются семасиологией • Лексика делится на исконную и заимствованную, активную и пассивную

  3. Типы слов в языке • по характеру связи слова с предметами, явлениями действительности (по способу наименования):прямое и переносное. • по происхождению:мотивированные и немотивированные. • по сочетаемости слов с другими словами: свободные и несвободные (фразеологизмы и синтаксически обусловленные несвободные лексемы)

  4. Основные разделы лексикологии • Ономасиология(др.-греч.ὄνομα имя, др.-греч.λόγος суждение)  • Семасиология(др.-греч.σημασία знак, значение, др.-греч.λόγος суждение) • Фразеология(др.-греч.φράσις способ выражения, др.-греч.λόγος суждение) • Ономастика(др.-греч.ὀνομαστική букв. — искусство давать имена) • Этимология(др.-греч.ἔτυμον первоначальное значение [слова]) • Лексикография • Стилистика

  5. Стратификация словарного состава языка • С синхронической точки зрения, словарный состав – многомерное образование, которое обеспечивает коммуникацию в языковом сообществе. Общеупотребительный словарь характеризуется нормативностью и богатством функционально-стилистических вариантов. Вокруг этого ядра находятся другие слои: профессиональная лексика, лексика социальных и возрастных групп, территориально окрашенная лексика. • С диахронической точки зрения, словарный состав языка является продуктом многочисленных социально обусловленных языковых переходов из центрального слоя языка на периферию и, наоборот, от периферии к центру.

  6. Обогащение словарного состава языка • морфологический путь обогащения [основосложение, морфологическое (аффиксальное) словообразование]; • семантический путь [расширение значения слова, сужение значения слова, перенос значений (метафорический, метонимический), лексико-семантический способ, основанный на распаде полисемии(образование омонимов, распределение значений слов по разным периодам: живот – часть тела, живот (устар.) – животный мир; возникновение нарицательных имен на основе собственных и наоборот: Любовь - любовь), конверсия]; • заимствование (необходимые заимствования, усваиваемые языком на всех уровнях; калькирование: Weltanschauung – мировоззрение, Ding an sich – вещь в себе.)

  7. Пути развития значений слова • асемантизация • смысловое развитие слов • склонность слова к многозначности, • сужение и расширение значения слова, • переход от одного значения к другому и т.д.

  8. Метафорический перенос • Перенос наименований по сходству внешних признаков, места расположения, формы предметов, вкуса, а также выполняемых функций происходит в результате возникновения сходных образных ассоциаций между предметом, уже имеющим наименование, и новым, который нужно назвать. Именно таким образом возникли, например, переносные значения слова дно (морское дно — глазное дно).Перенос подобного типа называется метафорическим. Метафорическоезначение не только служит средством оценки, но и выполняет номинативную функцию, определяя и называя новое понятие старым, знакомым словом, вовлекая новые явления жизни в уже известный, достаточно устоявшийся круг понятий. Иногда наблюдается метафорический перенос наименований, закрепленных за предметами неживой природы, на качества,  действия, свойственные живым существам: золотой браслет — золотой человек.

  9. Метафорический перенос • Нередки случаи обратного переноса, когда те или иные признаки, действия живых существ становятся основой для наименования предметов неодушевленных:  (что-то) забирает человек — (кого-то) забирает мороз(производит сильное действие, дает себя чувствовать). К разновидности метафорических переносов можно отнести и вторичные наименования предметов, возникающие в результате сходства выполняемых ими функций. Так появились, например, новые значения слов счетчик, перо, кондуктор: счетчик (лицо, производящее подсчет чего-нибудь)— счетчик (прибор);    перо (гусиное)—перо    (стальное); кондуктор (должностное лицо, сопровождающее   поезд) — кондуктор (в технике — приспособление, направляющее инструмент).  Метафорические, а также их разновидность — функциональные – переносы возникают в лексической системе постоянно, однако не все группы лексики одинаково подвержены их влиянию. Метафоризация и функциональная ориентация особенно заметны в тех слоях лексики,   которые связаны с наименованием актуальных для общества проблем. Например, значение слова звездный расширилось на метафорической основе: звездное небо, звездный час. 

  10. Метонимический перенос • Важную роль в развитии и организации современной лексической системы играют переносы наименований по смежности – метонимические переносы. В таких случаях вторичные значения опираются на ассоциативные связи, возникающие при наименовании одним словом материала и предмета, изготовленного из этого материала; действия и результата, получаемого от этого действия; целого и части, а также части и целого; имени собственного и нарицательного и другие.          В отличие от метафорических (с их разновидностью функциональных) переносов, метонимические сдвиги в семантической структуре слов более регулярны и продуктивны.          Например, если учесть всевозрастающую роль профессиональной лексики в развитии лексико-семантической системы русского языка, то станет понятной мысль о регулярности возникновения метонимических переносов, используемых для следующих обозначений: • материала и предмета, изготовленного из этого материала: хрусталь; • процесса и результата этого процесса: проба.

  11. Метонимический перенос • К разновидности метонимий относятся также виды переносов, возникающих при назывании всего предмета по его части и наоборот. Например, слово борода имеет основное прямое значение «волосы на нижней части лица, ниже губ, на щеках и на подбородке». Однако им нередко называют и человека, имеющего бороду. Метонимические переносы подобного типа некоторые исследователи называют синекдохой и нередко отделяют их от собственно метонимических как самостоятельный тип переноса названий.          Метонимическими являются и такие значения, которые возникают в результате использования имени собственного для называния конкретных понятий, предметов. В этом случае оно теряет лексико-грамматические черты имени собственного и становится нарицательным: рентген, ментор. Подобное расширение значения способствует появлению вторичных метонимических номинаций.  • Синекдоха, pars pro toto

  12. Семантический треугольник • Денотат (референт) – сигнификат – форматив • Номинация • Референтная соотнесённость слова с предметом • Билатеральная и унилатеральная концепции знака • Асимметричный дуализм лексического знака

  13. Лексический знак • Материальный, чувственно воспринимаемый предмет (явление, действие, процесс) воспринимается в сознании и познании людей в качестве представителя или заместителя другого предмета (явления, действия, процесса)

  14. Значение слова • Существующая в нашем сознании связь (отношение) знака с тем, что он замещает • Значение: по сигнификату(сигнификативное), по денотату (денотативное), коннотативное • Значение содержит одновременно общие и существенные признаки предмета, познанные в общественной практике людей • Значение и понятие: не связаны с понятиями междометия, имена собственные

  15. Внутренняя форма слова • форма слова, отражающая его мотивированность другими языковыми элементами и поэтому объясняющая его смысловую структуру. Внутренняя форма слова "семьдесят" ясна, т. к. опирается на слова "семь" и "десять", внутренняя форма слова "брак" (супружество) в современном русском языке забыта, т. к. не соотносится уже со словом "брать"

  16. Вариации элементов семантического треугольника • Фонетическая вариация: синонимия (калоши – галоши, тоннель – туннель, ноль – нуль, лиса – лисица, жилет- жилетка; разошедшиеся синонимы – симпатичный / симпатический) • Вариация по сигнификату: терминологизация, омонимизация (образ, воля, право), полисемия • Вариация по денотату: метафоризация (отстреляться)

  17. Полисемия • Полисемия (многозначность) – наличие у одного и того же слова нескольких связанных между собой значений, обычно возникающих в результате развития первоначального значения этого слова(греч. πολύς ‚много‘ или ‚несколько‘ иσῆμα‚знак‘) • Главное значение – максимально независимое от контекста, сочетания с другими словами • Второстепенное значение – зависит от позиции слова (дядя) • Виды полисемии: как результат специализации (терминологизация), регулярная (цепочка декодируемых значений – школа), как результат расширения значения (свинья) • Влияние факторов на устройство словарной статьи (по частотности или возрасту возникновения значений) • Семантическое развитие слов: мелиорация (Friedhof, Dirne), пейоративизация (Weib)

  18. Омография, омофония, амфиболия • Омографы (графические омонимы): зАмок - замОк, мУка - мукА • Омофоны: везти и вести, кампания и компания, плод и плот, пребывать и прибывать, три (числительное) и три (глагол) • Омоформы: слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах, напр. "печь" (печи, печью) и "печь" (пеку, печешь), коса (я) - коса • Амфиболия  — двусмысленность в результате того или иного расположения слов или употребления их в различных смыслах, смешение понятий (казнить нельзя помиловать)

  19. Омонимия • Подлинные омонимы, слова, звучащие одинаково, имею­щие одинаковый состав фонем и морфологический состав: лук — «расте­ние» и лук — «оружие», лама — «копытное животное» и лама — «тибетский священник», некогда — «когда-то» и некогда — «нет времени» и т. п. Причина появления: при заимствовании слов, как результат действия фонетических законов в своем языке. • Омонимы, образовавшиеся от тех же корней или основ, независимо друг от друга, в той же части речи и тех же совпадениях по словоизменению, например: самострел — «оружие» и самострел — «созна­тельное саморанение с целью демобилизоваться».

  20. Омонимия • Слова, заимствованные разное время, с разным значением и, оче­видно, из не вполне тожественного источника: из ита­льянского banda — банда — «сборище бандитов» и более позд­нее, из жаргона итальянских музыкантов, banda — банда — «ду­ховой оркестр, играющий в опере на сцене» • Слова, ставшие омонимами в результате конверсии, когда данное слово переходит в дру­гую часть речи без изменения своего морфологического и фоне­тического состава: зло — краткое прилагательное сред­него рода, зло — наречие, имя существительное зло.

  21. Омонимия • Омонимы, ставшие результатом распада полисемии: настоять — «добиться исполнения чего-нибудь» («настоять па своем» — «настоять на том, чтобы отклонили пред­ложение» и т. п.) и настоять — «приготовить какую-нибудь на­стойку» («настоять водку на лимонной корочке»), где оба слу­чая — совершенный вид к настаивать, но первое настоять не может иметь прямого дополнения, а второе обязательно его требует; таким образом, это два разных слова. • На почве быстрых и далеко идущих звуковых изменений бо­гат омонимами французский язык, в основе которого лежит на­родная латынь. • В английском языке основная масса омонимов возникла после среднеанглийского передвижения гласных, когда различавшиеся глас­ные (а иногда и согласные) стали звучать одинаково, например: deer [di@] — «олень» и dear [di@] — «дорогой», week [wi:k] — «неделя» и weak [wi:k] — «слабый». • В немецком, где фонетические изменения шли медленнее и не приводили к таким сильным изменениям слов, как в англий­ском, омонимов гораздо меньше, например: Acht— «внимание» и acht — «восемь».

  22. Антонимия • Противопоставление по сигнификативному значению: левый – правый, свежий – старый, соленый, теплый • Виды антонимов: а) контрастные (young– middle-aged - old); б) комплементарные (наличие одного слова предполагает отрицание другого), female-male); в) векторные (характеризуются противоположностью на-правления) (to arrive-todepart); г) взаимообратимые (обозначают одну и ту же ситуацию с противоположных точек зрения (tosale – to buy),д) деривационные (happy-unhappy). • Узуальные и окказиональные

  23. Синонимия • По денотату: плаун – деряга, зеленица, змеиный мех, плывун; левая рука – левша, люкша, шуя • По сигнификату: разные обозначения одного и того же понятия: безграничный, бескрайний, бесконечный, безбрежный, беспредельный • Синонимические ряды

  24. Паронимия • Отношение между сходными по звучанию словами, имеющими тонкие различия в значении (водный / водяной, кровавый / кровный / кровяной, непорядок / беспорядок, главный / заглавный) • Семантическая матрица как способ различения паронимов

  25. Энантиосемия • Способность одновременно выражать противоположные понятия, качества, процессы (reizen, toll, бесценный, одолжить, обнести)

  26. Парадигмы лексем • Истощенный – тощий – худой – сухопарый – поджарый – нормальный – упитанный – полный – толстый – тучный – жирный • Angesäuselt – beschwipst - angetrunken – voll /betrunken – besoffen - sternhagelvoll

  27. Сема • Сема (от греч. sema – знак) – это минимальная, предельная единица плана содержания. Например:ТУМАН –      1) воздух,2) непрозрачный, 3) насыщенный водяными парами,4) или ледяными кристаллами,5) загрязненный пылью, дымом, копотью.Так как сема – это компонент значения слова, то и метод исследования лексического значения получил название компонентного анализа лексического значения.

  28. Семная структура слова • Деление значения на семы, компонентный анализ • 1 сема 2 сема 3 сема • Идти передвигаться по суше без вспомог. ср. • Ехать передвигаться по суше со вспомог. ср. • Лететь передвигаться не по суше со вспомог. ср. • Плыть передвигаться не по суше без вспомог. ср

  29. Семная структура слова • Дифференциальные и интегральные признаки • Совокупность дифференциальных признаков – структура системы • Совокупность дифференциальных и интегральных признаков и элементов – система • valeur, Wert

  30. Ономасиология • Теория полей • Поля Трира • Поля Порцига (схватить – рука, кусать – зубы) • Поля Вайсгербера(sterben – verenden – eingehen) • Структура поля – сегменты, микрополя, ядро – периферия.

  31. СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!

More Related