200 likes | 288 Views
Una presentación d el. (Centro regional de educación para intérpretes en la Universidad de Northeastern). Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes. Metas Compartir ciertos resultados de la Encuesta a los intérpretes de 2012
E N D
Una presentación del (Centro regional de educación para intérpretes en la Universidad de Northeastern)
Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes • Metas • Compartir ciertos resultados de la Encuesta a los intérpretes de 2012 • Compartir ciertos resultados de la Encuesta a los SCD de RV de 2010 • Identificar los retos que encuentra RV en contratar a los intérpretes • Dialogar sobre posibles estrategias
Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes • Encuesta a los intérpretes en ejercicio 2012 • Lista de correos electrónicos del RID – socios certificados y asociados • Se enviaron 10,984 invitaciones por correo electrónico en mayo de 2012 • Se recibieron 3,212 respuestas • La tasa de respuesta de 29.2% excede el promedio
Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes Encuesta a los intérpretes en ejercicio 2012 • Proporción de trabajo en el ámbito de VRS en una semana común • El 67.3% no trabaja en el ámbito de VRS • El 5.8% trabaja de 1—5 horas • Balance distribuido homogéneamente • Proporción de trabajo en el ámbito de VRI en una semana común • El 90.6% no trabaja en el ámbito de VRI • El 5.4% trabaja de 1—5 horas • Balance distribuido homogéneamente
Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes Encuesta a los intérpretes en ejercicio 2012 • El 48% indican que tienen puesto fijo • El 60% son de jornada completa con un conjunto de beneficios completo • Sueldo promedio de $42,000 • Más de la mitad (el 55%) se encuentran en el ámbito pedagógico • El 33% en los niveles de K-12 • El 20% en educación superior • El 2% en centros vocacionales/técnicos
Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes Encuesta a los intérpretes en ejercicio 2012 • Intérpretes por contrato/independientes • Tarifa promedio por hora = $39 • Varía de $16 a «más de $76» • El 86% cobra un mínimo de dos horas • El 53% informa que ha incrementado la demanda por sus servicios • El 15% informa que ha disminuido la demanda por sus servicios
Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes Encuesta a los intérpretes en ejercicio 2012 • Los ámbitos de trabajo • Citas para servicios sociales • Intérpretes de puesto fijo • El 70.8% - 0 horas por semana • El 21.4% - 1—5 horas por semana • Intérpretes por contrato/independientes • El 47.6% - 0 horas por semana • El 46.0% - 1—5 horas por semana
Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes Encuesta a los intérpretes en ejercicio 2012 • Para la pregunta «¿Cuál es el área PRINCIPAL en que le gustaría recibir formación/capacitación lo antes posible?», sólo el 2% seleccionó «Citas para servicios sociales (p. ej. R. V., seguro social)».
Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes Encuesta a los SCD de RV 2010 • El uso de intérpretes a jornada completa y jornada media • El 3% indicó que su agencia estatal de RV usa SOLAMENTE intérpretes a jornada completa • El 25% indicó que su agencia estatal de RV usa AMBOS intérpretes a jornada completa y jornada media • El 72% indicó que su agencia estatal de RV usa SOLAMENTE intérpretes contratados a tiempo parcial
Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes Encuesta a los SCD de RV 2010 • El 44% no pudo llenar los puestos para intérpretes de jornada completa • El 39% no pudo encontrar suficientes intérpretes independientes a tiempo parcial • El 82% informó que la disponibilidad de los intérpretes para su agencia estatal de RV ha disminuido en los últimos cinco años
Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes Encuesta a los SCD de RV 2010 • El 70% cree que un «incremento en el número de intérpretes que trabajan para centros de VRS» significa que los intérpretes son menos disponibles • El 62% señaló una «escasez de intérpretes en su estado» • El 53% señaló una «incertidumbre en cuanto a las necesidades de los usuarios de RV para los servicios de interpretación» • El 21% fueron «incapaz de ofrecerremuneración competitiva»
Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes Encuesta a los SCD de RV 2010 • Sólo el 28% indicó que su agencia estatal de RV emplea intérpretes de jornada completa, y de solamente estos encuestados: • El 45% ofrecía un sueldo anual inicial de $21-30 mil ($10-14,50 por hora más beneficios) • El 27% ofrecía un sueldo anual inicial de $31-40 mil ($15-19 por hora más beneficios) • El 18% indicó un sueldo anual inicial de $41-50 mil ($20-24 por hora más beneficios)
Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes Encuesta a los SCD de RV 2010 • El 97% informó que su agencia estatal de RV contrata intérpretes a tiempo parcial: • El 31% indicó un sueldo inicial de $31-40 por hora • El 21% indicó un sueldo inicial de $41-50 por hora • El 15% indicó un sueldo inicial de $51-60 por hora
Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes Los SCD encuestados: • El 6% indicó que su agencia estatal de RV ofrece a los intérpretes de tiempo parcial un sueldo inicial de $21-30 por hora • El 31% indicó un sueldo inicial de $31-40 por hora • El 21% indicó un sueldo inicial de $41-50 por hora • El 15% indicó un sueldo inicial de $51-60 por hora Los intérpretes encuestados: • El 13% de los intérpretes encuestados indicaron que se les pagaba a $21-30 por hora • El 34% indicó que se les pagaba $31-40 por hora • El 32% indicó que se les pagaba $41-50 por hora • El 14% indicó que se les pagaba $51-60 por hora
Cómo trabajar eficazmente con los intérpretes • Retos • El mínimo de dos horas • La imprevisibilidad de la programación de servicios
Preguntas de los participantesPor favor, escriba sus preguntas en el cuadro de texto.
Contáctenos Regional InterpreterEducation Center at Northeastern UniversityDiana Doucette, Directora d.doucette@neu.edu Anna Davis, Coordinadora del proyectoa.davis@neu.edu Alberto Sifuentes, Asistente del programaa.sifuentes@neu.edu Dennis Cokely, Profesor, Investigador Principal, Director del NationalInterpreterEducation Center, Director del Programa de Lengua de Señas Estadounidense, Presidente del WorldLanguages Center, Departamento de Lenguas, Literaturas y Culturas Universidad de Northeastern Boston, Massachusetts d.cokely@neu.edu
GraciasEste seminario virtual se realizó mediante la colaboración entre elNationalClearinghouse of Rehabilitation Training Materials y el Regional InterpreterEducation Center at Northeastern University.JessieZhu, Diseñador del curso, NCRTMSharon James, Transcriptora, NCRTMLaura O’Callahan, IntérpreteNathanFowler, Intérprete
Financiado por una beca de la Administración de Servicios de Rehabilitación del Departamento de Educación de los EE. UU., CFDA H160A100004www.northeastern.edu/riecAfiliado al NationalConsortiumof InterpreterEducation Centerswww.interpretereducation.org
Favor de completar la encuesta de satisfacciónUse el botón de salida en la barra de herramientas de Elluminate Live! o pulse el X para salirSolicite los créditos de CEU/CRC