170 likes | 306 Views
3. Kongres Katastralny 3’rd Cadastral Congress 23-11-2011. Kataster w Unii Europejskiej Cadastre in the European Union. 3. Kongres Katastralny 3’rd Cadastral Congress 23-11-2011.
E N D
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Kataster w Unii Europejskiej Cadastre in the European Union Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Kataster w Polsce, zwany ewidencją gruntów i budynków, jest zadaniem starostów (prezydentów). Stowarzyszenie GISPOL skupia geodetów wykonujących u starostów zadania katastralne. Oprócz katastru jest budowany w systemie teleinformatycznym Zintegrowany System Informacji o Nieruchomościach (ZSIN) nadzorowany przez GGK. Cadastre in Poland, called register of land and buildings, is a task of district administrators ( starosts, district head officers or mayors). GISPOL association gathers surveyors performing cadastral tasks for district administrators. Apart from the cadastre managed by starosts on, Poland has been developing Integrated Real Estate Information System (ZSIN) supervised by the Surveyor General of Poland. Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Kataster w Europie zorganizowany jest różnie ale od zawsze, rejestruje ziemię, jej posiadacza i granice wyróżniające różne prawa do ziemi. Dokładność rejestracji zależy od wartości ziemi, która zabezpiecza możliwości siedliskowe, produkcji przemysłowej, żywnościowej czy rekreacyjnej. Obiekty 3D (mieszkania, wyrobiska górnicze), rejestrowane są w układzie referencyjnym do powierzchni ziemi. The cadastre in Europe is organised differently but always it has been registering land, its owners and boundaries, demarcating various rights. The accuracy of registration depends on the value of the the land, which provides settlement possibilities, as well as industrial or food production, or recreation. Objects in 3D (flats/apartment buildings, mining excavations), are registered with reference to the surface of the earth. Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Podstawą jest ziemia, jako zabezpieczenie kredytów, pożyczek, weksli, a wtórny jest tytuł do niej: własność, użytkowanie (wieczyste), zarząd, najem, dzierżawa czy kondominium, wtórny jest kształt nieruchomości, ich podział czy scalenie, wtórny jest sposób identyfikacji granic i punktów granicznych; dokładny czy przybliżony, ich stabilizacji; trwałej lub czasowej, wtórna jest dokładność pomiaru, wtórny jest sposób rejestracji; łączny czy rozdzielny (wyodrębnione KW). Land is the base, as provides collateral for credit, loans, bills of exchange; secondary to it are: - titles: property, perpetual usufruct, management, lease or condominium, division or merging of land, manner of the of boundaries and boundary post identification (accurate or approximated), stabilisation of boundary points, long-lasting or temporary, accuracy of measurement, manner of registration (total or separate: cadastre and land register; eternal books; Grundbuch Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Pamiętając o tym, dokonałem podziału referatu na 5 części: Strategia rozwoju geodezji w Europie Źródłowy dokument katastralny Konsekwencje ustawy o infrastrukturze informacji przestrzennej 4. Geodezyjne konsekwencje zmian ustrojowych w Polsce i Europie 5. Wpływ prawodawstwa unijnego na pozycję geodety katastralnego Having this in mind I have divided the presentation into 5 parts: 1. Strategy for the development of geodesy in Europe 2. Source cadastral document 3. Consequences of the Act of law on spatial information infrastructure 4. Geodetic consequences of changes in political systems in Poland and in Europe 5. Influence of EU legislation upon the position of cadastral surveyor. Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Część 1. Strategia rozwoju geodezji w Europie to specjalność Eurogeographic. Temat przedstawił, były wieloletni przewodniczący tej organizacji Nick Land. Kataster to taki rodzaj systemu informacji o terenie, który opiera się na działkach (parcelach) gruntowych. Obejmuje on różne rodzaje katastrów: prawny, podatkowy, użytkowania gruntów czy kataster wielofunkcyjny. Rejestr praw do nieruchomości zawiera informacje dot. praw podmiotowych do obiektów nieruchomości, tj. informacje o własności, służebnościach, oraz obciążeniach hipotecznych. Te dwa rejestry są w obrębie Europy zorganizowane na różne sposoby. Panuje pewien trend aby te dwa rejestry były prowadzone przez jedną organizację, obsługującą połączoną bazę danych, lecz wiele krajów posiada osobne (oddzielne) organizacje oraz bazy danych dla tych dwu typów informacji o nieruchomościach. Strategy for the development of geodesy in Europe is speciality of Eurogeographics The subject was presented by long-term chairman od this organization Mr Nick Land Cadastre is a type of land information system that records parcels of land. It includes juridical, fiscal, land-use and multi purpose cadastres. The Land Registry contains information about legal rights to real property objects, such as information about ownership, servitudes and mortgages. The two registers are organised in different ways throughout Europe. It is a trend that the two registers are maintained by a single organization operating a combined database, but many countries have separate organizations and separate databases for the two types of real property information. Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Część 2. Źródłowy dokument katastralny, to omówienie ankiety katastralnej przeprowadzonej przed czterema laty przez Eurogeographic, tak zwanej „ankiety Urbanasa”. 41 pytań z zakresu spraw ogólnych, zadań i obowiązków geodetów katastralnych, problematyki prawnej, licencjonowania, nadzoru i odpowiedzialności oraz odpowiedzi udzielone przez 25 krajów dało interesujący, zestandaryzowany obraz funkcjonowania katastru w Europie. Zwracam szczególnie uwagę na ilość geodetów, sposób uzyskiwania uprawnień, sposób sprawowania nadzoru. 2. Source cadastral document Source cadastral document discusses the cadastral questionnaire survey conducted four years ago by Eurogeographic, the so called „Urbanas questionnaire forms”. It contained 41 general questions, concerning tasks, duties of cadastral surveyors, legal issues, licencing, supervision and responsibility and the answers from 25 countries gave the interesting, standardized image of functioning of cadastre in Europe. I draw your attention particularly to the number od surveyors/geodesists, the way of acquiring authorization and the manner of supervision. Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Część 3. Konsekwencje ustawy o i.i.p. Wejście w życie ustawy o i.i.p. (implementacji dyrektywy INSPIRE) oznacza zupełnie nową jakość w życiu całego kraju, jakość z której mało kto zdaje sobie sprawę W momencie jak zdecydowaliśmy się powiązać dyrektywę ze zmianą prawa regulującego sprawy katastru, a nie mamy odrębnej ustawy katastralnej, choć miała być, to podjęliśmy z własnej inicjatywy dostosowanie katastru do wymogów europejskich, co w sumie jest słuszne, tylko niebezpieczne. Niebezpieczeństwo polega na tym, że tych ujednoliconych wymogów katastralnych, z wyjątkiem różnych wytycznych, jeszcze nie ma. 3. Consequences of the Act of law on spatial information infrastructure The coming into force of the Act of law on SII (implementation of the INSPIRE directive) implies completely new quality in life, which few people realize. The moment we decided to link the directive with amending the law that regulates cadastre, and we do not have a separate Act of law on cadastre although we were to have it, we took up – on our own initiative – the adjustment of cadastre to European requirements, which is correct as such, though dangerous. The danger lies in the fact that those unified cadastral requirements, with the exception of guidelines, are not in place as yet. Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Nie ma bowiem takiego skrawka Ziemi, do którego ktoś, kiedyś, nie miałby roszczeń (posiadanie też jest formą roszczenia); jedynym problemem jest sposób rejestracji i kultywacji tych roszczeń oraz ochrony przed roszczeniami nieuzasadnionymi. Roszczenie zarejestrowane, w obojętnie jakiej formie, już jest formą katastru, natomiast sprawą dalszą jest hierarchia roszczeń, ich lokalizacja przestrzenna, skuteczność ochrony praw nabytych, egzekwowalność roszczeń itp. Dziś trzeba się przystosować do sytuacji istniejącej, spotęgowanej przynależnością do Unii Europejskiej, której władze nie ukrywają ambicji centralizowania władzy i jej wykonywania. To, że władze Unii przydzielają nam środki (nieistotne, że z naszej składki) i nakładają kary za niewykonywanie dyrektyw, to właśnie wykonywanie władzy we współczesnym świecie. There is not a single piece of Earth to which someone, sooner or later will not have claims (holding is also a form of claim); the only problem is the manner of registration maintenance of those claims, and protection against unjustified claims. A registered claim, whatever the form, is already a form of cadastre, while further issues are the hierarchy of claims, their spatial location, effectiveness of protection of acquired rights, enforceability of claims, etc. Today one has to adjust to the existing situation, intensified by the membership in the European Union, the authorities of which do not hide their ambitions for centralizing power and its execution. The fact that UE authorities distribute the funds, and give some to our disposal (from our contribution, though) and impose penalties for failure to comply with directives is the execution of power in the modern world. Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Władza to zatem nic innego jak dysponowanie zasobami na określonym terytorium. Wprawdzie definicja władzy jest szersza, ale generalnie sprowadza się do gospodarowania zasobami, to jest do egzekwowania świadczeń od strony władanej według zasad i woli strony władnącej i spożytkowania ich według woli strony władnącej Aby jednak egzekwować świadczenia trzeba znać ich rozmiar i temu właśnie służy kataster. Cel był i jest zawsze ten sam: zarejestrowanie ziemi ( w domyśle zasobów z niej) i określenie zasięgu posiadania, w celu sprawowania władzy, czyli partycypowania w części osiąganych przychodów, gwarantując w zamian ochronę tej ziemi przed roszczeniami zewnętrznymi i wewnętrznymi czyli przed zakusami przejęcia przez innego świadczeniobiorcę. Power, then is nothing else but having resources at disposal on a definite territory. Albeit the definition of power is broader, in general it boils down to managing resources, that is executing payments from the ruled ones, in accordance with principles and will of the ruling party, and using those funds in accordance with the principles of the ruling party. However, to enforce payments, one has to know their amounts, and that is what cadastre is for. The goal has always been the same: registration of land (and resources from it) and determination of the range of holding, in order to wield power, that is to participate in a portion of revenue generated, in return for protection of that land against external or internal claims, that is attempts by another beneficiary to take it over. Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Zasada była i jest zawsze ta sama: rejestracja ziemi i jej posiadacza wraz z prawami i ograniczeniami. Współczesne czasy zmieniły formę, motywację i tło ale sens jest ten sam: ile z ziemi można uzyskać zasobów: w postaci podatku, czynszu, opłat, minerałów, produkcji rolnej, przydatności rekreacyjnej itp. Kataster służy zatem rejestracji ziemi, wraz z określeniem posiadacza oraz zasięgu jego praw i ograniczeń, w celu pobierania należnych świadczeń przez sprawującego władzę, w zamian za co, sprawujący władzę chroni świadczeniodawcę przed roszczeniami sąsiadów (bliższych i dalszych!) oraz byłych i przyszłych posiadaczy. The principle has always remained the same: registration of land and its holder, with rightsand restrictions. Modern times changed the form, motivation, and background, yet the sense remains the same: how much resources can be obtained from land: in the form of taxes,fees/charges, minerals, agricultural production, recreation usability, etc. Cadastre thus serves the registration of land, with determination of holder and the scope ofholder’s rights and restrictions, in order for the ruling entity to collect due payments, inreturn for which the ruling entity shall protect the payee against claims of neighbours (close and distant!) as well as former and future holders. Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 4. Geodezyjne konsekwencje zmian ustrojowych w Polsce i Europie Zmian politycznych z 1989 r. nikt się w Europie nie spodziewał. Upłynęło kilka lat, zanim międzynarodowe gremium specjalistyczne: organizacja ONZ, podjęła trud przygotowania wytycznych do transformacji w zakresie gospodarowania przestrzenią. Ani FIG, ani Eurogeographics, nie były przygotowane do podjęcia takich wyzwań. EUROGI powstało dopiero w 1994 , GSDI w 1996, JRC przejawiło pierwszą aktywność w 1993. Pierwsze wytyczne ECE ONZ „Housing Policy Guidelines: The Experience of ECE with Special Reference to Countries in Transition”, ukazały się w roku 1993. Pierwsze wytyczne katastralne, które stanowiły podstawę przyznania Polsce środków PHARE na zintegrowany system katastralny: Land Administration Guidelines, ukazały się w roku 1996. 4. Geodetic consequences of changes in political systems in Poland and in Europe Nobody in Europe expected the political changes which took place in 1989. A few years before an international specialist agency, namely the UN, took the pain to prepare guidelines for transformations concerning spatial management. Neither FIG, nor Eurogeographics was prepared to take such challenges. EUROGI was established as late as in 1994 , GSDI in 1996, JRC demonstrated its first activities in 1993. The first guidelines by UN ECE ”Housing Policy Guidelines: The Experience of ECE with Special Reference to Countries in Transition”,were published in 1993. The first cadastral guidelines, which were the basis for PHARE granting to Poland for integrated cadastral system: Land Administration Guidelines, were published in 1996. Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Wytyczne Land Administration Guidelines próbował przetłumaczyć, przy współpracy Stowarzyszenia GISPOL, ówczesny dyrektor Departamentu Katastru w GUGiK pan Konrad Pirwitz i fragmenty tłumaczenia ukazały się w miesięczniku GEODETA. Pozycję ECE Wytyczne na temat jednostek i identyfikatorów nieruchomości (2004) przetłumaczyło i wydało Stowarzyszenie GISPOL. Trzeba śledzić bieżące inicjatywy centralnego organu odpowiedzialnego za tę sprawę, pamiętając, że obligatoryjne są ustalenia związane z działką katastralną, stanowiące załącznik do dyrektywy INSPIRE. Te wytyczne wynikają wprost z normy ISO 19152, a norma ISO 19152 oparta jest o wytyczne ONZ z 2004 roku w sprawie jednostek i identyfikatorów nieruchomości. Mr Konrad Pirwitz,then the director responsible for Cadastral Department in the Head Office of Geodesy and Cartography attempted to translate The Land Administration Guidelines into Polish, in co-operation with GISPOL Association.Translation were published in the GEODETA monthly.Item ECE Guidelines on Real Property Units and Identyfiers (2004) was translated and published by GISPOL. Thus, one has to follow the recent initiatives of the central agency responsible for that issue, keeping in mind that arrangements made concerning cadastral parcel are obligatory, being an attachment to the INSPIRE directive. Those guidelines result directly from the norm ISO 19152, while the ISO 19152 norm is based upon the UN guidelines on real estate units andindentifiers, from 2004. Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 5. Wpływ prawodawstwa unijnego na pozycję geodety katastralnego Kierownictwo GUGiK stara się upodobnić polską geodezję do innych krajów unijnych i odnosi się wrażenie, iż powoli wychodzimy z międzynarodowej izolacji, w której na własne życzenie tkwiliśmy, ograniczając kontakty ze światem do publikacji reklam zagranicznych firm zainteresowanych robieniem interesu w Polsce. Istotnym czynnikiem rzutującym na sformułowanie wpływu prawodawstwa unijnego były uwarunkowania organizacyjno-prawne, rzutujące na ochronę własności w sensie podmiotowym i przedmiotowym, w tym rolę geodetów, jako odpowiedzialnych za lokalizację praw w przestrzeni, czynnika który dopuszcza odstępstwa od wspólnotowej swobody wykonywania pracy w każdym kraju unijnym. 5. The influence of EU legislation upon the situation of cadastral surveyor The management of GUGiK has been trying to make Polish geodesy similar to the geodesy in other EU countries, and the impression is that slowly we become less isolated, in which isolation we wanted to remain in the past, restricting the international contacts to publication of adverts of foreign companies interested in doing business in Poland. An important factor influencing the formulation of the influence of EU legislation were the organizational and legal conditions, influencing protection of property in the sense of object and subject, including the role of surveyors as responsible for location of rights in space, a factor which allows for some departure from the EC freedom of working in any EU country. Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Te odstępstwa zagwarantowane są Traktatem Unijnym, w tym art.39 ust.4 („postanowienia niniejszego artykułu nie mają zastosowania do zatrudnienia w administracji publicznej”) i art.45 („Postanowienia niniejszego rozdziału nie mają zastosowania do działalności, które w danym Państwie Członkowskim jest związana, choćby przejściowo z wykonywaniem władzy publicznej”). Swobodną wymianę usług gwarantują artykuły 43 i 49 Traktatu. Trzeba sobie jasno powiedzieć, że nikogo w Unii Europejskiej nie interesuje zawód geodety. Interesuje przedmiot działalności, w kontekście określenia zasięgu i ochrony własności, a za to odpowiada władza publiczna, żyjąca ze składek właścicieli odprowadzanych w postaci podatków i opłat. Those departures are guaranteed in the EU Treaty, in art.39 item 4 („The provisions of this article shall not apply to employment in the public service”) and art.45 The provisions shall not apply, so far as any given Member State is concerned, to activities which in that State are connected, even occasionally, with the exercise of official authority.”). Free movement of services is guaranteed in articles 43 and 49 of the Treaty. One has to state clearly, that nobody in the European Union is interested in the profession of surveyor, the interest is in the subject of surveyors’ activity, in the context of defining the scope and protection of holding/ownership, for which public authorities are responsible, authorities,which make their living on premiums paid by owners, in the form of taxes and fees. Edward Mecha
3. Kongres Katastralny3’rd Cadastral Congress23-11-2011 Dziękuję za uwagę! Thank you for your attention! Edward Mecha