100 likes | 207 Views
H535 因有羔羊血洗淨 WASHED IN THE BLOOD OF THE LAMB (1/5). 這些人是誰?安渡約但波, Who, who are these beside the chilly wave, 死亡的拘禁亦已被衝破; Just on the borders of the silent grace. 歡聚彼岸唱新歌, Shouting Jesus' pow'r to save, 因有羔羊血洗淨。 "Washed in the blood of the Lamb"?. H535 ( 節 1/5, 頁 2/2 副 ) 長驅直進新耶路撒冷光明境,
E N D
H535因有羔羊血洗淨WASHED IN THE BLOOD OF THE LAMB (1/5) 這些人是誰?安渡約但波, Who, who are these beside the chilly wave, 死亡的拘禁亦已被衝破; Just on the borders of the silent grace. 歡聚彼岸唱新歌, Shouting Jesus' pow'r to save, 因有羔羊血洗淨。 "Washed in the blood of the Lamb"?
H535 (節1/5, 頁2/2副) 長驅直進新耶路撒冷光明境, Sweeping thro' the gates of the new Jerusalem,, 因有羔羊血洗淨; "Washed in the blood of the Lamb;" 長驅直進新耶路撒冷光明境, Sweeping thro' the gates of the new Jerusalem, 因有羔羊血洗淨。 "Washed in the blood of the Lamb."
H535 (節2/5, 頁1/2) 這些人乃是自幼篤信主, These, these are they who, in their youthful days, 捨棄諸福樂,緊隨祂腳步; Found Jesus early, and in wisdom's ways, 罪蒙赦免身得贖, Proved the fullness of His grace, 因有羔羊血洗淨。 "Washed in the blood of the Lamb."
H535 (節2/5, 頁2/2副) 長驅直進新耶路撒冷光明境, Sweeping thro' the gates of the new Jerusalem,, 因有羔羊血洗淨; "Washed in the blood of the Lamb;" 長驅直進新耶路撒冷光明境, Sweeping thro' the gates of the new Jerusalem, 因有羔羊血洗淨。 "Washed in the blood of the Lamb."
H535 (節3/5, 頁1/2) 這些人乃是不顧得與失, These, these are they who, in affliction's woes, 隨地成戲景,到處受藐視; Ever have found in Jesus calm repose, 心中仍能湧美詞, Such as from a pure heart flows, 因有羔羊血洗淨。 "Washed in the blood of the Lamb,"
H535 (節3/5, 頁2/2副) 長驅直進新耶路撒冷光明境, Sweeping thro' the gates of the new Jerusalem,, 因有羔羊血洗淨; "Washed in the blood of the Lamb;" 長驅直進新耶路撒冷光明境, Sweeping thro' the gates of the new Jerusalem, 因有羔羊血洗淨。 "Washed in the blood of the Lamb."
H535 (節4/5, 頁1/2) 這些人乃是忠心直到死, These, these are they who, in the conflict dire, 為求主笑容,湯火都不辭; Boldly have stood amid the hottest fire; 雖經苦難仍堅持, Jesus now says,"Come up higher!" 因有羔羊血洗淨。 "Washed in the blood of the Lamb."
H535 (節4/5, 頁2/2副) 長驅直進新耶路撒冷光明境, Sweeping thro' the gates of the new Jerusalem,, 因有羔羊血洗淨; "Washed in the blood of the Lamb;" 長驅直進新耶路撒冷光明境, Sweeping thro' the gates of the new Jerusalem, 因有羔羊血洗淨。 "Washed in the blood of the Lamb."
H535 (節5/5, 頁1/2) 這些人乃是世界不配有, Safe, safe upon the ever-shining shore, 補充主患難,工作先告休; Sin, pain, and death, and sorrow, all are o'er; 歡繞主前到永久, Happy now and evermore, 因有羔羊血洗淨。 "Washed in the blood of the Lamb,"
H535 (節5/5, 頁2/2副) 長驅直進新耶路撒冷光明境, Sweeping thro' the gates of the new Jerusalem,, 因有羔羊血洗淨; "Washed in the blood of the Lamb;" 長驅直進新耶路撒冷光明境, Sweeping thro' the gates of the new Jerusalem, 因有羔羊血洗淨。 "Washed in the blood of the Lamb."