80 likes | 224 Views
Zjawna dwójorěcnosć Öffentliche Zweisprachigkeit – praktiske rěcne wužywanje abo symboliska prezenca? praktischer Sprachgebrauch oder symbolische Präsenz?. Měto Nowak Forum “Mehr Akzeptanz” Źeń europskich rěcow 26. 9. 2013. kazniske zakłady (wuběrk) gesetzliche Grundlagen (Auswahl).
E N D
Zjawna dwójorěcnosćÖffentliche Zweisprachigkeit – praktiske rěcne wužywanje abo symboliska prezenca?praktischer Sprachgebrauch oder symbolische Präsenz? Měto Nowak Forum “Mehr Akzeptanz” Źeń europskich rěcow 26. 9. 2013
kazniske zakłady (wuběrk)gesetzliche Grundlagen (Auswahl) - Rahmenübereinkommen des Europarates zum Schutz nationaler Minderheiten - Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen - Gerichtsverfassungsgesetz - Landesverfassung Brandenburg - Sorben-/Wenden-Gesetz - Verwaltungsverfahrensgesetz
drogownikiWegweiser „Zielangaben auf Verkehrszeichen innerhalb des angestammten Siedlungsgebietes der Sorben (Wenden) sind nur in deutscher Sprache anzuordnen, wenn sie außerhalb des Gebietes liegen.“ Erlass Zweisprachige Beschriftung von Verkehrszeichen im angestammten Siedlungsgebiet der Sorben (Wenden) Kabinettvorlage des MWFK 2012
zastojnstwo Verwaltung Kabinettvorlage des MWFK 2012
zastojnstwo Verwaltung „Hinsichtlich der Regional- oder Minderheitensprachen legen die Vertragsparteien in den Gebieten, in denen solche Sprachen gebraucht werden, (...) folgende Ziele und Grundsätze zugrunde: (...) die Erleichterung des Gebrauchs von Regional- oder Minderheitensprachen in Wort und Schrift im öffentlichen Leben (...) und/oder die Ermutigung zu einem solchen Gebrauch“ Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen
sudnistwo Gericht Kabinettvorlage des MWFK 2012 § 184 GVG „Die Gerichtssprache ist deutsch. Das Recht der Sorben, in den Heimatkreisen der sorbischen Bevölkerung vor Gericht sorbisch zu sprechen, ist gewährleistet.“ Schreiben des Amtsgerichtes Cottbus 2013
derje mjenjone - nimski myslonegut gemeint - deutsch gedacht
rěcna korektnosć sprachliche Korrektheit “Źo som how?”