1 / 8

Helpottavaa ruotsia

Helpottavaa ruotsia. Yhteisiä sanoja yhteisissä ympyröissä. Miten sanat ovat muuttuneet siirtyessään kielirajan yli. Sanan loppuun on hyvin usein lisätty ”i”. Esim. en sal  sal i kanel  kanel i ett papper  paper i en ratt  ratt i en bar  baar i en pall  pall i.

rob
Download Presentation

Helpottavaa ruotsia

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Helpottavaa ruotsia Yhteisiä sanoja yhteisissä ympyröissä

  2. Miten sanat ovat muuttuneet siirtyessään kielirajan yli Sanan loppuun on hyvin usein lisätty ”i”. Esim. en sal  sali kanel  kaneli ett papper  paperi en ratt  ratti en bar  baari en pall  palli

  3. Sanan alussa olevista kahdesta konsonantista tippuu usein toinen pois. Esim. en knapp nappi ett glas lasi skura kuurata en slant lantti en kvart vartti ett stall talli

  4. Pehmeät konsonantit muuttuvat usein koviksi. Esim. g  k ; en gata katu, en lag laki, enmugg muki b  p ; en bulle pulla, en bänk  penkki, en bank pankki d  t; en dans tanssi, sand  santa, diska tiskata, en lada  lato

  5. Jos ruotsin sanassa on ”å” se on suomen sanassa • usein pitkä ”aa”. • Esim. • å  aa ; kål  kaali • ett skåp  kaappi • ett mål  maali • plåster  laastari • påve  paavi • en påle  paalu

  6. Kun ruotsin ”o” äännetään [u] kuten sanassa ”ros” on suomessa usein u/ou/uo. Esim. o  u/uo/ou ; en ros  ruusu stor  suuri en stol  tuoli en skola  koulu en domare  tuomari en bom  puomi

  7. Kun ruotsin sanan ”u” säilyy, se ei äänny kuten ruotsin [u], vaan kuten suomen u. Esim. kula  kuula lur  luuri tur  tuuri en mur  muuri fuska  fuskata

  8. Ruotsin “ä” ja “e” voi olla “ä” tai “e”, mutta suomen ääntämissäännöillä. Esim. ä/e  ä/e ; en plätta  lettu en läkare  lääkäri en källare kellari en kärra  kärry en herre  herra en säng  sänky

More Related