520 likes | 689 Views
Splošni del DK. Členi 1-14. Uporaba DK. Ali se uporabi na podlagi čl. 1? Ali gre za prodajo blaga v smislu čl. 2-3? Ali je problematika “governed by” DK v smislu čl. 4-6? Ali je “governed-but-not-settled” v smislu čl. 7/2? Ali sta stranki izločili DK ali njen del (čl. 6) ?.
E N D
Splošni del DK Členi 1-14
Uporaba DK • Ali se uporabi na podlagi čl. 1? • Ali gre za prodajo blaga v smislu čl. 2-3? • Ali je problematika “governed by” DK v smislu čl. 4-6? • Ali je “governed-but-not-settled” v smislu čl. 7/2? • Ali sta stranki izločili DK ali njen del (čl. 6)?
Mednarodnost –1. Člen: • (1) This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States (…) • (2) The fact that the parties have their places of business in different States is to be disregarded whenever this fact does not appear either from the contract or from any dealings between, or from information disclosed by, the parties at any time before or at the conclusion of the contract. • (3) Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention.
Uporaba po 1. členu • Mednarodnost • Stranki sedež v DČ • MZP napotuje na uporabo prava DČ • Kot lex mercatoria
Pogodba o prodaji blaga • Ni definicije v DK • Lahko se destilira iz 30. In 53. člena • 2. In 3. člen: kaj ni prodaja blaga po DK • Pogosta kogentna nacionalna pravila • Redko predmet mednarodnih transakcij
Izključene pogodbe– 2. člen • This Convention does not apply to sales: • (a) of goods bought for personal, family or household use (…); • (b) by auction; • (c) on execution or otherwise by authority of law; • (d) of stocks, shares, investment securities, negotiable instruments or money; • (e) of ships, vessels, hovercraft or aircraft; • (f) of electricity.
Izključene pogodbe– 3. člen) • (1) Contracts for the supply of goods to be manufactured or produced are to be considered sales unless the party who orders the goods undertakes to supply a substantial part of the materials necessary for such manufacture or production. • (2) This Convention does not apply to contracts in which the preponderant part of the obligations of the party who furnishes the goods consists in the supply of labour or other services.
Not governed by the CISG (4. člen) • “This Convention governs only the formation of the contract of sale and the rights and obligations of the seller and the buyer arising from such a contract. In particular, except as otherwise expressly provided in this Convention, it is not concerned with: • (a) the validity of the contract or of any of its provisions or of any usage; • (b) the effect which the contract may have on the property in the goods sold.”
Not governed by the CISG (5. člen) • “This Convention does not apply to the liability of the seller for death or personal injury caused by the goods to any person.”
Avtonomija (Art. 6) • “The parties may exclude the application of this Convention or, subject to article 12, derogate from or vary the effect of any of its provisions.”
Avtonomija • Domneva o uporabi DK, česo izpolnjeni pogoji iz 1(1). člena. • Izključitev mora biti jasna … • Ne zadostuje: • “the laws of Switzerland« • »Austrian law • “French law« • Primer: izbira gospodarskega sodišča v HH je implicitna izbira D prava, torej DK
Interpretacija DK - 7/1 “In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its international character and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade.”
InterpretacijaDK • Neodvisna (avtonomna) • ne skozi nacionalne pravne sisteme DČ • Upoštevanje odločb v drugih DČ • CLOUT • Unilex • Podatkovne zbirke (Pace, Freiburg)
Dobra vera (vestnost in poštenje) • Veliko nacionalnih zakonodaj gre dlje (BGB, BW, Cc, UCC, OR Cc it)
Governed by, but not expressly settled in… (Art. 7(2)) “(2) Questions concerning matters governed by this Convention which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law.
Article 7(2) • Polnjenje praznin • Omogoča, da forum ostane ‘znotraj’ DK in ni treba uporabiti nac. prava • Ne glede izključenih vprašanj (2-5 DK) • Veljavnost • Produktna odgovornost glede osebne škode • Prenos LP
Kaj se uporabi? • Splošna načela DK • Analogija • težko ugotoviti • Nacionalno pravo (MZP) • lex mercatoria
Običajno pravo (9 DK) • (1) The parties are bound by any usage to which they have agreedand any practices which they have established between themselves. • (2) The parties are considered, unless otherwise agreed, to haveimpliedly made applicable to their contract or its formation ausage of which the parties knew or ought to have known and whichin international trade is widely known to, and regularly observedby, parties to contracts of the type involved in the particular trade concerned.
Sedež/Prebivališče (10 DK) • For the purpose of this Convention: • (a) if a party has more than one place of business, the place of business is that which has the closest relationship to the contract and its performance, having regard to the circumstances known to or contemplated by the parties at any time before or at the conclusion of the contract; (b) if a party does not have a place of business, reference is to e made to his habitual residence.
Neobličnost (11 DK) • “A contract of sale need not to be concluded in or evidenced bywriting and is not subject to any other requirements as to form. • It may be proved by any means, including witnesses.
Moderna sredstva komuniciranja (13 DK) • For the purposes of this Convention "writing" includes telegramand telex.
Open price terms • Ponudba (pogodba) ne vsebuje: • Cene • Kriterijev za določitev cene • Stranki ‘pustita prazno’ ali se dogovorita, da bosta ceno oz. kriterije določili kasneje (zakaj?)
Ponudba je dovolj določena: • Opis blaga • Izrecna ali implicitna določitev • količine in • cene • Ponudba, ki ni dovolj določena, ni veljavna • Francoski lobby
55. člen DK »Če je bila pogodba veljavno sklenjena, ne da bi izrecno ali implicitno določala ceno ali pa vsaj kriterije za njeno določitev, se šteje, če ni indikacij o nasprotnem, da sta se stranki implicitno sporazumeli za ceno, ki se je običajno zaračunavala v času sklenitve pogodbe za takšno blago v primerljivih okoliščinah, v isti branži.«
Činčilini kožuhi K(A) K(I) P(D) F: A “at a price between 35 and 65 German Marks for furs of medium and superior quality”
Činčilini kožuhi » … zadostuje, če sta se stranki tudi brez natančnejše določitve faktorjev, ki so merodajni za določitev cene, tiho odločili za neko ceno, ki je vsaj določljiva.«
Pratt & Whitney/Malev K (H) P(ZDA) F: H Različne variante – paketi …
Kriterij izpolnjen: • “the price for similar goods in a previous contract between the parties for a transaction in which there was no specific agreement on price because the parties had established a course of dealing” (H); • “prices are to be adjusted to reflect market prices” (F); • “agreement on a provisional price, to be followed by the definitive price after the buyer resold the goods to exclusive final buyer because such an arrangement is regularly observed in the trade” (ICC). • “if the intent to be bound by an acceptance is established a proposal is sufficiently definite notwithstanding the failure to specify the price” (CH)
Kriterij ni izpolnjen • “the parties would agree on the price of additional goods ten days before the new year”.(Arb. RS)
Ali je bila pogodba glede na 14. člen DK veljavno sklenjena? • Ne • Da, če se 14. člen DK ne uporablja • Pridržek • Izločitev s strani strank • Širokosrčni 55. člen ‘nevtralizira’ učinke 14. člena
Rešitev? • Ne sklepati pogodb z ‘open price terms’ • Izločitev 14. člena DK in izbira nacionalnega prava, ki takšne pogodbe izrecno dopušča
Obveznosti P (30 DK) The seller must deliver the goods, hand over any documents relating to them, and transfer the property in the goods, as required by the contract and this Convention.
Obveznosti P (30 DK) • Izročitev blaga • Izročitev dokumentov • Prenos lastnine
Izročitev blaga • Izročitev blaga v posest K • Izročitev blaga prevozniku, • Izročitev konosamenta
Istovetnost • P mora izročiti količino, kakovost in vrsto blaga kot je določeno v pogodbi • DK: načelo istovetnosti (conformity):
Člen 35/1 DK • “The seller must deliver goods which are of the quantity, quality and description required by the contract and which arecontained or packaged in the manner required by the contract.”
Ni istovetno blago, ki (35/2 DK): • Je neprimerno za običajno uporabo po splošnih merilih • Je neprimerno za poseben namen, ki je bil prodajalcu znan ob sklenitvi pogodbe • Ni v skladu z vzorcem ali modelom • Ni pakirano na način, ki je običajen za tovrstno blago
36 DK • “The seller is liable in accordance with the contract and this Convention for any lack of conformity which exists at the time when the risk passes to the buyer, even though the lack ofconformity becomes apparent only after that time. • (2) The seller is also liable for any lack of conformity whichoccurs after the time indicated in the preceding paragraph andwhich is due to a breach of any guarantee that for a period oftime the goods will remain fit for their ordinary purpose or willretain specified qualities or characteristics.”
Izročitev dokumentov • javnopravni dokumenti (uvozno dovoljenje) • dokumenti v zvezi s tretjimi (zavarovalna polica) • Certifikati
Certifikati • Certifikati kakovosti (certificate of quality) • Certifikati o izvoru (certificate of origin). • Certifikati o kontroli blaga
Prenos lastnine • Zelo velike razlike • Konsenzualni sistem • Lastnina preide s sklenitvijo pogodbe (F, I, E, B) • Tradicijski sistem • Potrebna še posebna izročitev (SLO, D, A, CH, NL, ZDA)
Uporaba prava • DK ne ureja … • MZP … • Lex rei sitae • Pravo zastave ladje • Pravo države namembnega kraja
Primer 1 (Re Wait 1927) • K (VB) kupi 1000t žita od P (ZDA) • K proda 500t K1 (plača vnaprej) • K gre pred prihodom ladje v stečaj … • K2 zahteva od stečajnega upravitelja svoje žito …
Primer 2 (Re Goldcorp Exchange Ltd. 1994) • P proda več kupcem zlate palice • Palice se še ne dobavijo in skladiščijo skupaj • P gre v stečaj • K zahtevajo svoje palice …
“… common sence dictates that thebuyer cannot acquire title until it is known to what goods the title relates …It make no difference, what the parties intended if what they intend is impossible: as is the case with an immediate transfer of title to goods whose identity is not yet known.”
Primer 3 (Elafi 1981) • Ladja prevaža 22t kokosovih jedrc • K kupi 6t in pozneje 0,5t • Ladja raztovori vse blago razen 6,5t • V ladjo vdre voda in poškoduje blago • K trdi da je lastnik in zahteva odškodnino • P trdi da lastnina še ni prešla
Primer 4 (Ypatianna 1988) • Toženec je lastnik tankerja in nafte v tankerju • Nafti primeša nafto v lasti tožnikov • Tožnik: posledica pomešanja je, da je on lastnik vse nafte*
Razlikovati prodajo: • Individualiziranega blaga • Neindividualiziranega blaga • Prodaja ex Bulk
Ni mogoče prenesti LP na: delu nafte v tankerju delu žita v silosu delu vina v sodu
individualizacija • Izločitev dela mase • Reduciranje