310 likes | 465 Views
Une création de:. Mike Sharobim. Les photos sont de source inconnue. Traduction française : mlc. Musique: Smoke gets in your eyes. Petits anges. par Mike Sharobim. Il y avait une fois un enfant prêt à naître . Era uma vez uma criança pronta para nascer.
E N D
Une création de: Mike Sharobim Les photos sont de source inconnue Traduction française : mlc Musique: Smoke gets in your eyes
Petits anges par Mike Sharobim
Il y avait une fois un enfant prêt à naître. Era uma vez uma criança pronta para nascer...
Mon Dieu, est-ce vrai ce qu’on me dit… que demain, tu m’envoies sur la terre ? Meu Deus, é verdade o que me dizem? Que amanhã Tu me enviarás para a terra?
Mais comment vais-je pouvoir y vivre, je suis si petit et sans ressource? Mas como vou poder viver lá, sou tão pequeno e sem recursos?
Dieu répondit: Parmi tous les anges, j’en ai choisi un spécialement pour toi. Deus respondeu: Dentre todos os anjos, escolhi um especialmente para ti
Il t’attend et prendra soin de toi. Ele te atenderá e vai tomar conta de ti
Mais…dit l’enfant, Mas...disse a criança:
…ici au Paradis, je ne fais rien d’autre que de chanter et sourire… ...aqui no Paraíso eu não faço outra coisa a não ser cantar e sorrir...
J’ai besoin de ça pour être heureuse… Tenho necessidade disto para ser feliz...
Dieu dit : Chaque jour, ton ange chantera pour toi. Tu sentiras son amour et tu seras heureuse… Deus diz: A cada dia, teu Anjo cantará pra ti. Sentirás seu amor e serás feliz, criança...
L’enfant continua… A criança continuou...
Comment vais-je pouvoir comprendre ce qu’on me dira… je ne connais pas leur langage? Como poderei compreender o que me dizem se não conheço a lingua deles?
C’est facile, dit Dieu, ton ange te dira les plus douces, les plus merveilleuses paroles… É fácil, respondeu Deus, teu Anjo te dirá as mais doces, as mais maravilhosas palavras...
…et avec beaucoup de patience et de délicatesse, ton ange t’enseignera à parler. ...e com muita paciência e delicadeza, teu Anjo te ensinará a falar...
L’enfant regarda Dieu et dit… A criança olha para Deus e diz:
Et que vais-je faire lorsque je voudrai te parler ? E como vou fazer quando quiser falar Contigo?
Dieu sourit à l’enfant enlui disant… Deus sorri para a criança lhe dizendo:
Ton ange te montrera à joindre les mains et t’enseignera à prier. Teu Anjo te mostrará como juntar as mãos e te ensinará a rezar
L’enfant dit : J’ai entendu dire qu’il y avait sur terre des hommes méchants. Diz a criança: Ouvi dizer que na Terra existem homens maus..
Qui me protégera ? Quem me protegerá?
Avec beaucoup de tendresse, Dieu répondit … Com muita ternura, Deus respondeu...
Ton ange te défendra, même au risque de sa vie ! Teu Anjo te defenderá ainda que seja com risco de sua própria vida!
L’enfant devint triste et dit : Mais je serai toujours malheureux car je ne te verrai plus. A criança ficou triste e disse: Mas eu serei sempre infeliz por não Te ver mais...
Dieu embrassa l’enfant et lui dit.. Deus abraçou a criança dizendo a ela:
Ton ange te parlera de moi et t’enseignera le chemin pour revenir vers moi, mais je serai toujours à tes côtés. Teu Anjo te falará de mim e te ensinará o caminho para voltares a mim, mas estarei sempre a teu lado.
Il régnait au ciel une grande paix à ce moment. Des voix se firent entendre venant de la terre… Reinou no céu, nesse momento, uma grande Paz. Vozes se ouviram vindas da Terra...
Sentant que le temps pressait, l’enfant demanda: Sentindo o tempo se esgotando, a criança perguntou:
Oh mon Dieu, si je suis sur le point de partir, s’il te plaît dis-moi d’abord le nom de mon ange!!! Oh! Meu Deus, estou pronto para partir, mas por favor diga-me o nome do meu Anjo!!!
Dieu répondit : Le nom de ton ange n’a pas d’importance mon enfant. Tu l’appelleras simplement… Deus respondeu: O nome do teu Anjo não tem importância, minha criança. Tu o chamarás simplesmente...
MAMAN!!! MAMÃE!!!