120 likes | 315 Views
Advocacy in Germany – different experiences of a library director Barbara Lison (BM Bremen) Klaus-Peter Böttger (BM Essen) Gabi Ellmer (Goethe-Institut Portugal). The champagne glass is one of the most important tools in the hand of a library director .
E N D
Advocacy in Germany – different experiences of a library director Barbara Lison (BM Bremen) Klaus-Peter Böttger (BM Essen) Gabi Ellmer (Goethe-Institut Portugal)
The champagneglassisoneofthemostimportanttools in thehandof a librarydirector. Um dos maisimportantesinstrumentos de trabalhoparaosdirectores de bibliotecas é um copo de champanhe na mão. Das Sektglas in der Hand ist eines der wichtigsten Arbeitsmittel für Bibliotheks-direktoren.
The worm must belikedbythefish, not bytheangler. A minhocatemqueagradaraopeixe e nãoaopescador. Der Wurm muss dem Fisch schmecken, nicht dem Angler.
Who fights can lose, who doesn't fight has already lost. Aquelequelutapodeperder, mas aquelequenãolutaperdeusempre. Werkämpft, kannverlieren; wernichtkämpft, hat schonverloren.
Many roads lead to Rome. Hámuitoscaminhosquelevam a Roma. VieleWegeführennach Rom.
Haste makeswaste. • Depressa e bemhápoucoquem. • Gut Ding will Weile haben.
One good turn deserves another. Uma mão lava a outra. Eine Hand wäscht die andere.
Nothingsucceeds like success. Nada tem maissucesso do que o sucesso. Nichtsisterfolgreicherals der Erfolg.
Strike while the iron is hot. • Deve-se malhar o ferroenquantoestáquente. • Man soll das Eisen schmieden, solange es noch heiß ist.
Little by little one goes far. • Grão a grãoenche a galinha o papo. • Mühsam ernährt sich das Eichhörnchen.
A Roland for an Oliver. • Como fizerestefarei. • Wie du mir, so ich dir!