1 / 12

Advocacy in Germany – different experiences of a library director Barbara Lison (BM Bremen)

Advocacy in Germany – different experiences of a library director Barbara Lison (BM Bremen) Klaus-Peter Böttger (BM Essen) Gabi Ellmer (Goethe-Institut Portugal). The champagne glass is one of the most important tools in the hand of a library director .

shona
Download Presentation

Advocacy in Germany – different experiences of a library director Barbara Lison (BM Bremen)

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Advocacy in Germany – different experiences of a library director Barbara Lison (BM Bremen) Klaus-Peter Böttger (BM Essen) Gabi Ellmer (Goethe-Institut Portugal)

  2. The champagneglassisoneofthemostimportanttools in thehandof a librarydirector. Um dos maisimportantesinstrumentos de trabalhoparaosdirectores de bibliotecas é um copo de champanhe na mão. Das Sektglas in der Hand ist eines der wichtigsten Arbeitsmittel für Bibliotheks-direktoren.

  3. The worm must belikedbythefish, not bytheangler. A minhocatemqueagradaraopeixe e nãoaopescador. Der Wurm muss dem Fisch schmecken, nicht dem Angler.

  4. Who fights can lose, who doesn't fight has already lost. Aquelequelutapodeperder, mas aquelequenãolutaperdeusempre. Werkämpft, kannverlieren; wernichtkämpft, hat schonverloren.

  5. Many roads lead to Rome. Hámuitoscaminhosquelevam a Roma. VieleWegeführennach Rom.

  6. Haste makeswaste. • Depressa e bemhápoucoquem. • Gut Ding will Weile haben.

  7. One good turn deserves another. Uma mão lava a outra. Eine Hand wäscht die andere.

  8. Nothingsucceeds like success. Nada tem maissucesso do que o sucesso. Nichtsisterfolgreicherals der Erfolg.

  9. Strike while the iron is hot. • Deve-se malhar o ferroenquantoestáquente. • Man soll das Eisen schmieden, solange es noch heiß ist.

  10. Little by little one goes far. • Grão a grãoenche a galinha o papo. • Mühsam ernährt sich das Eichhörnchen.

  11. A Roland for an Oliver. • Como fizerestefarei. • Wie du mir, so ich dir!

  12. Thankyouforparticipating!

More Related