40 likes | 214 Views
260 何等慚愧,何等痛悔 OH, THE BITTER SHAME AND SORROW. 何等慚愧,何等痛悔,當我流淚想當時, Oh, the bitter shame and sorrow, That a time could ever be, 如何剛硬拒主深愛,竟敢驕傲對主說: When I proudly said to Jesus, "All of self, and none of Thee." 專為己,全不為袮,專為己,全不為袮! "All of self, and none of Thee. All of self, and none of Thee."
E N D
260 何等慚愧,何等痛悔OH, THE BITTER SHAME AND SORROW 何等慚愧,何等痛悔,當我流淚想當時, Oh, the bitter shame and sorrow, That a time could ever be, 如何剛硬拒主深愛,竟敢驕傲對主說: When I proudly said to Jesus, "All of self, and none of Thee." 專為己,全不為袮,專為己,全不為袮! "All of self, and none of Thee. All of self, and none of Thee." 竟敢驕傲對主說:專為己,全不為袮! When I proudly said to Jesus, "All of self, and none of Thee."
(二) 祂愛尋我,開我心眼,見祂十架流血景; Yet He found me; I beheld Him Bleeding on th'accursed tree “父阿,赦免!”深感我心,我就微弱向主說: And my wistful heart said faintly, "Some of self, and some of Thee." 雖為己,少許為袮!雖為己,少許為袮! "Some of self, and some of Thee. Some of self, and some of Thee." 我就微弱向主說:雖為己,少許為袮! And my wistful heart said faintly, "Some of self, and some of Thee."
(三) 醫治!扶持!釋放!滿溢!祂愛洋溢終不息! Day by day His tender mercy, Healing, helping, full and free, 甜蜜堅強勝我剛硬,使我自卑低聲說: Brought me lower while I whispered, "Less of self, and more of Thee." 少為己,更多為袮!少為己,更多為袮! "Less of self, and more of Thee. Less of self, and more of Thee." 使我自卑低聲說:少為己,更多為袮! Brought me lower while I whispered, "Less of self, and more of Thee."
(四) 祂愛高過最高天庭,深過最深的海洋; Higher than the highest heavens, Deeper than the deepest sea, 主,袮得勝,我今服矣!允我誠懇的禱祈: Lord, Thy love at last has conquered; "None of self, and all of Thee." 不為己,全都為袮!不為己,全都為袮! "None of self, and all of Thee. None of self, and all of Thee." 允我誠懇的禱祈:不為己,全都為袮! Lord, Thy love at last has conquered; "None of self, and all of Thee."