200 likes | 206 Views
English and Ukrainian Proverbs and Sayings. Done by: Veronika Kulichenko Group 11 - 1 Financial-economical lyceum Dnipropetrovsk. Teacher : Klachkova Mariya Antonivna, specialist of higher category, teacher-methodologist.
E N D
English and Ukrainian Proverbs and Sayings Done by: Veronika Kulichenko Group 11 - 1 Financial-economical lyceum Dnipropetrovsk Teacher: Klachkova Mariya Antonivna, specialist of higher category, teacher-methodologist
It is well-known that wisdom and spirit of people are expressed in its proverbs and sayings, and the knowledge of proverbs and sayings of this or that nation promotes not only a better knowledge of the language, but also helps understand views and characters of its people.
Our work is devoted to English and Ukrainian proverbs and sayings. The folklore of the Ukrainian and English languages is the object of the work THE EARLY WORM GOES FORTH WITH ZEAL
Objectives of the work are: • to learn to distinguish proverbs from sayings and idioms; • to prove the relevance of proverbs; • to consider the opportunity of using proverbs for training the language; • to compare English and Ukrainianproverbs.
Methods used methods of empirical knowledge methods of theoretical research analysis study of literature synthesis analysis of information comparison generalization
The purpose of this work isto ascertain the origin of English proverbs and sayings, and to prove the relevance of using them in daily speech. НЕ IS NOT POOR THAT HAS LITTLE, BUT HE THAT DESIRES MUCH
At various times different people gave explanations of the word "proverb" in their own way. We have studied some of them: Proverb is an old and common saying. (Socrates) Proverb is a brief saying that presents a truth or some bit of useful wisdom. (William Shakespeare) Прислів'я – влучний образний вислів, часто ритмічний за будовою, який у стислій формі узагальнює, типізує різні явища життя. (Г.С. Сковорода)
Critically deride own instincts Warn Philosophize and sum up thoughts Sumupnationalexperience THE ESSENSE OF PROVERBS Provide humor in a sarcastic way: Maliciously make comments on appearance Teachwisdomofalife Give bright and remembered advice
ORIGIN OF PROVERBS Adoption National (ordinary people’s statements) Literary (intelligentpeople’sstatements) The Bible Proverbs and a saying in other languages National and literary sources sometimes appear merged together.
Provide wisdom in short form grammar WHY ARE PROVERBS STILL ACTUAL Help one learn the language sounds Provide humor through words vocabulary
Proverbs can be used for training phonetic skills either while introducing a new phonetic phenomenon or while practising it. [w]: When the cat's away the mice will play (букв. Коли немає кота, то миші бавляться.; адапт. Як миші кота не чують, то по хаті ґаздують. Кіт за пліт, а миші в танець) [m]: So many men, so many minds (букв. Скільки людей, стільки й думок; адапт. Скільки людей, стільки й думок); [b]: Be born a bit tired (букв. Народитися трохи стомленим; адапт. бути ледачкуватим) [k]: Curiosity killed the cat (букв. Цікавість убила кота; адапт. Не сунь свого носа до чужого проса);
We have developed some exercises for practising English grammar. For example: • Exercise 1. Open the brackets using the correct form of the adjective. • 1. _________ (Little) said, _________ (soon) mended • 2. As ___________ (welcome) as flowers in May. • Exercise 2. Fill in the appropriate verb from the list. • pay,wins, swim, proposes,think, move, work, stand • 1. Man ________ but God disposes. • 2. Don’t go near the water until you learn how to _______ . • Exercise 3. Open the brackets using the correct form of the verb. • 1. If ifs and ans (to be) pots and pans. • 2. Self done is well (to do). • Exercise 4. Choose the necessary preposition. • 1. Time and tide wait ____ no man. • 2. Truth lies ____ the bottom of the well. • 1 A of B in C for D with • 2 A on B at C in D to
Proverbs and sayings can appear of great help to remember colours, numbers, names of animals etc. • A black hen lays a white egg (букв. Чорна курка білі яйця несе; адапт. Зовнішність буває оманливою) • Any stick to beat a dog (букв. Будь-яка палиця придатка, щоб побити • собаку; адапт. Хто хоче собаку вдарити, той кия знайде); • A cat in gloves catches no mice (букв.Kіт у рукавичках не • впіймає миші; адапт. Хочеш рибку їсти, треба в воду лізти).
Functioning as incentive motivation proverbs and sayings may be used for developing communicative skills, especially speaking and writing. НЕ IS HAPPY WHO THINKS HIMSELF SO
We have processed over 500 English and Ukrainian proverbs, have compiled a chart “Comparison of Ukrainian and English proverbs”
THE COMPARISON OF UKRAINIAN AND ENGLISH PROVERBS Stylistic similarities Thematic similarities metaphors home friendship and animosity comparisons love and hatred metonymy wealth and misery syntactical parallelism marriage wisdom and stupidity family
THE COMPARISON OF UKRAINIAN AND ENGLISH PROVERBS Stylistic differences Thematic differences English proverbs Ukrainian proverbs English proverbs Ukrainian proverbs alliterative repetitions rhymes medicine and health vegetative and fauna success labour activities of the person