80 likes | 197 Views
Natural Language Processing Group. Computer Sc. & Engg. Department JADAVPUR UNIVERSITY KOLKATA – 700 032, INDIA. Professor Sivaji Bandyopadhyay sivaji_ju@vsnl.com. Research Areas. Natural Access to Internet & Other Resources Headline Generation Headline Translation Document Translation
E N D
Natural Language Processing Group Computer Sc. & Engg. Department JADAVPUR UNIVERSITY KOLKATA – 700 032, INDIA. Professor Sivaji Bandyopadhyay sivaji_ju@vsnl.com
Research Areas • Natural Access to Internet & Other Resources • Headline Generation • Headline Translation • Document Translation • Multilingual Multidocument Summarization • Cross-lingual Information Management • Multilingual and Cross-lingual IR • Open Domain Question Answering
Natural Access to Internet & Other Resources • Headline Generation • A machine translation problem • the input document identified by a set of features and output headline represents some of them • Example Base • Set of features in the input document and the headline template(s) • Implemented for generating headlines from cricket news in English
Natural Access to Internet & Other Resources • Headline Translation • A Hybrid MT system for translating English news headlines to Bengali • Syntactic and Semantic classification of news headlines done • Anaphora and Coreference classes identified in news headlines • Translation Strategy The input headline first searched in Translation Memory, else tagged and searched in Tagged Example Base, else analyzed and matched in Phrasal Example Base, else heuristics applied
Natural Access to Internet & Other Resources • Document Translation • Prototype developed for A Hybrid MT system from English to Bengali • Translation Strategy • Identify the constituent phrases of a sentence using a Shallow Parser • translate them individually using an Example Base • arrange the translated phrases using heuristics to form the target language output • Verb phrases translated using Morphological Paradigm Suffix Tables
Natural Access to Internet & Other Resources • Multilingual Multidocument Summarization • Multidocument summarization in each language • Summarize one of the documents using extraction methods • Revise the summary using other documents • Summary in the target language is the reference summary • Translate all summaries to the target language • Revise the reference summary
Cross-lingual Information Management • Multilingual and Cross-lingual IR • A Cross Language Database (CLDB) System in Bengali and Hindi developed • Natural language query analyzed using a Template Grammar and Knowledge Bases to produce the corresponding SQL statement • Cooperative response in the query language • Anaphora / Coreference in CLDB studied • Database updates and elliptical queries also supported
Cross-lingual Information Management • Open Domain Question Answering • Work being done for English • Currently building a set of question templates (Qtargets) and the corresponding Answer patterns with relative weights • Input question analyzed to produce the corresponding question template • Appropriate answer pattern retrieved • Answer generated using the input document and the synthesis rules of the language