1 / 27

7. Distance Iconicity

7. Distance Iconicity. 7.0 Introduction. Major topics to be covered in this section (1) Multiple-modifier constructions and their conceptual relevance 張三的妹妹 / 漂亮的妹妹 張三的漂亮的妹妹 * 漂亮的張三的妹妹 白色木頭桌子 / *木頭白色桌子 (2) The language universal with regard to the relative word orders of “D, Q, A, N”.

tave
Download Presentation

7. Distance Iconicity

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 7. Distance Iconicity

  2. 7.0 Introduction • Major topics to be covered in this section • (1) Multiple-modifier constructions and their conceptual relevance • 張三的妹妹 / 漂亮的妹妹 • 張三的漂亮的妹妹 • *漂亮的張三的妹妹 • 白色木頭桌子 / *木頭白色桌子 • (2) The language universal with regard to the relative word orders of “D, Q, A, N”

  3. 7.1. Linguistic Distance and Conceptual Distance • The linguistic distance • The linguistic distance between two expressions would be equivalent to the time interval between them. • Diminishing linguistic distance between X and Y • a. X A B Y • b. X A Y • c. X Y • 張三的漂亮的妹妹 (X A Y) • *漂亮的張三的妹妹 (A X Y)

  4. 7.1. Linguistic Distance and Conceptual Distance • (1) 我的眼鏡 (A: 我; B: 眼鏡) • (2) 我妹妹 (A: 我; B: 妹妹) • (3) mysister (A: my; B: sister) • (4) eldersister (A: elder; B: sister) • (5) mysister (A: my; B: sister) • (6) [the] student’s sister (A: student; B: sister) • The conceptual distance • Two ideas are conceptually close to the extent that they • a. share semantic features, properties or parts; • b. affect each other; • c. are factually inseparable; • d. are perceived as a unit, whether factually inseparable or not. • e. have a permanent, or a stable relationship

  5. 7.1. Linguistic Distance and Conceptual Distance • (7) mybook (A: my; B: books; A~B: Possession) • (8) [an] Englishbook (A: English; B: books; A~B: Attribution) • The conceptual distance between the possessor and the possessed is greater than that between the attribute and the concept. In other words, attribution is a conceptually closer relation than possession. • [1] Possession [2] Attribution LD CD • mybookreferencebook = > • yourhandssmallhands = > • John’s carsportscar > > • John’s friendsgoodfriends > > • [a] friend of John’s oldfriend > >

  6. 7.1. Linguistic Distance and Conceptual Distance • yesterday’s news bad news > > • cover of the book book cover > > • The meaning of possession • [1] Possession [2] Attribution LD CD • John’s carsportscar > > • John’s friendsgoodfriends > > • [a] friend of John’s oldfriend > > • The typical form to express “possession” in English is “A’s B” or “B of A” • The tendency • The linguistic distance between the elements in [1] and [2] normally corresponds to the conceptual distance between them.

  7. 7.1. Linguistic Distance and Conceptual Distance • [1] Possession [2] Attribution • 中國的朋友 (China's friends) 中國朋友 (Chinese friends) • 孩子的脾氣 (child's disposition) 孩子脾氣 (childishness) • 狐狸的尾巴 (fox's tail) 狐狸尾巴 (cloven hoof) • 咖啡的味兒 (smell of coffee) 咖啡味兒 (coffee-like smell) • [1] Possession [2] Attribution LD CD • 我的 書工具書 > > • 你的 手小手 > > • 張三的車跑車 > > • 張三的朋友好朋友 > > • 昨天的新聞壞消息 > > • The linguistic and conceptual distance between the modifier and the head noun with an intermediate 的 is greater than without the intermediate 的.

  8. 7.1. Linguistic Distance and Conceptual Distance • If a language has two near-synonymous (近義) constructions which differ structurally in linguistic distance, they will differ semantically in (among other things) conceptual distance in a parallel fashion. • 張三的漂亮的妹妹, *漂亮的張三的妹妹 • The ordering of constituents of a noun phrase tends to correspond to conceptual structure. • John’s beautiful sister. (張三的漂亮的妹妹) • my best friend / the best friend of mine (我的最好的朋友) • *beautiful John’s sister (*漂亮的張三的妹妹) • *the best my friend (*最好的我的朋友)

  9. 7.1. Linguistic Distance and Conceptual Distance • Two Semantic Types of Nominal Modifiers • 1. Characterization • explicating the properties of a concept (what kind of…) • 2. Specification • identifying reference (which one …) • [1] Specification [2] Characterization LD CD • 我的 書工具書 > > • 那個人好人 = > • 三個人香港人 = > • (Determiner + Classifier) / (Numeral + Classifier) • CDA~B [Specification] > CDA~B [Characterization]

  10. 7.1. Linguistic Distance and Conceptual Distance • Within the category of specification … … • Possession [1] Possession [2] LD CD • 我的手表我的爸爸 = > • 我的手表) (*我手表) 我爸爸 > > • Alienable Inalienable = > > • Within the category of characterization … … • Adjective + Head Noun + Head LD CD • 好人香港人 = > • 壞書英文書 = > • 大房子木頭房子 = > • 小茶壺瓷茶壺 = > • 用功的學生生物系的學生 = > • *用功學生生物系學生 > > • CDA~B [A: adjective] > CDA~B [A: noun]

  11. 7.1. Linguistic Distance and Conceptual Distance • Within the adjective category … … • Adj [Dimension] Adj [Color] LD CD • 大房子白房子 = > • 小皮鞋黑皮鞋 = > • CDA~B [A: dimension adj.] > CDA~B [A: color adj.] • Adj [Age] Adj [Dimension] LD CD • 新房子大房子 = > • 新書包大書包 = > • CDA~B [A: age adj.] > CDA~B [A: dimension adj.]

  12. 7.1. Linguistic Distance and Conceptual Distance • Adj [Value] Adj [Age] LD CD • 壞書新書 = > • 美麗的姑娘年輕的姑娘 = > • 貴重的衣服舊衣服 > > • 有趣的故事老故事 > > • CDA~B [A: value adj.] > CDA~B [A: age adj.] • Adj [Complex] Adj [Simple] LD CD • 大大的眼睛大眼睛 > > • 乾乾淨淨的衣服乾淨衣服 > > • 髒兮兮的衣服髒衣服 > > • CDA~B [A: complex adj.] > CDA~B [A: simple adj.]

  13. 7.1. Linguistic Distance and Conceptual Distance • Conceptual Distance Hierarchy • CD [A的B] > CD[AB] • Specification > Characterization Complex adjectives > Simple adjectives Value > Age > Dimension > Color > nouns

  14. 7.2. Relative Order of Pre-nominal Modifiers • two examples of multiple-modifier constructions • 我的 十個漂亮的 紅木 球 • 所有這十位漂亮的 年輕美國孩子 的 二十個小小的 舊瓷娃娃(see “huma300k-01.ppt”, Slide 12) • a semantic-syntactic classification of modifiers • A. Specification: • A1. Possessor (Noun, Pronoun): 張三的、我的 • A2. Det (Numeral) Classifier: 那個、這本、一個、三條 • B. Characterization: • B1. Complex adjectives (less stable properties): 髒兮兮的、雪白的、紅紅的 … … • B2. Simple adjectives (more stable properties): 髒、白、紅、好、乾淨 … …

  15. 7.2. Relative Order of Pre-nominal Modifiers • B21. Value: 好、壞、漂亮、乾淨 • B22. Age: 新、舊、老 • B23. Dimension: 大、小、長、短、厚、薄 • B24. Color: 紅、白 • B3. Noun (Material, Source, Function etc): 木頭、中國、數學、英文 • The rules for multiple modifier constructions in Chinese • 新的 大 房子 *大新的 房子 • *新大 房子 大新 房子 (exceptional case) • (a) big new house • 瓷的 小 茶壺 *小瓷的 茶壺 • *瓷小 茶壺 小瓷 茶壺 • (a) small porcelain teapot

  16. 7.2. Relative Order of Pre-nominal Modifiers • 乾淨的 羊皮 大衣 *羊皮乾淨 的 大衣 • (a) clean sheepskin overcoat • Rule 1: Modifiers with 的 generally precede those without 的. • 他最大的 孩子 *最大的 他 孩子 • 他的 最大的 孩子 *最大的 他的 孩子 • his eldest child • 張三漂亮的 妹妹 *漂亮的 張三 妹妹 • 張三的 漂亮的 妹妹 *漂亮的 張三的 妹妹 • John’s pretty sister / (the) pretty sister of John • Rule 2: Possessive modifiers, with or without 的, are always placed before all other modifiers.

  17. 7.2. Relative Order of Pre-nominal Modifiers • 我那本新英文 書 • that new grammar book of mine • 我們學校那位老數學 教師 • that old math teacher of our school • 張三那一件漂亮絲綢 襯衫 • that piece of beautiful silk shirt of John • Rule 3: The basic order of modifiers without 的 is as follows: POSS + DET/NUM-CL + Adj + N A1 + A2 + B2 + B3 • 乾乾淨淨的 新 書桌 • (a) clean new desk

  18. 7.2. Relative Order of Pre-nominal Modifiers • 髒兮兮的 小 手 • dirty small hands • 有趣的 厚故事 書 • (an) interesting thick story book • 嶄新的 木頭 家具 • brand-new wooden furniture • 白色長袖尼龍 襯衫 • (a) white long-sleeved nylon shirt • 新小白木 床 • (a) small new white wooden bed • Rule 4: If there are more than one adjectival and/or nominal modifiers, the normal order is B1 + B2 [B21+B22+B23+B24] + B3

  19. 7.2. Relative Order of Pre-nominal Modifiers A1 A2 B1 B21 B22 B23 B24 N

  20. 7.3. The Less Informative First Principle • The Less Informative First Principle: • In a complex noun phrase with multiple pre-nominal modifiers, those carrying smaller amount of information should occur first. • “Information is a measure of one’s freedom of choice when one selects a message.” • The amount of information is determined by the number of possible messages. • “The actual message is one selected from a set of possible messages.” (C. Shannon) • REA_ • EXI_

  21. 7.3. The Less Informative First Principle • Size > Color > Material

  22. 7.3. The Less Informative First Principle • Within the category of “size” -- • (1) 大高樓 ~ *高大樓 • (2) 小矮個兒 ~ *矮小個兒 • (3) 大粗繩 ~ *粗大繩 • (4) 小瘦猴兒 ~ *瘦小猴兒 • (5) 大寬馬路 ~ *寬大馬路 • (6) 小窄胡同 ~ *窄小胡同 • (7) 大壯小夥子 ~ *壯大小夥子 • (8) 小細胳膊腿 ~ *細小胳膊腿

  23. 7.3. The Less Informative First Principle • The LIFP only applies to modifiers within the “Characterization” type • The amount of information is measured by the number of contrasting items • Polar opposition: 大、小 • Dimension opposition: 高、矮、胖、瘦、寬、窄、粗、細、深、淺、長、短…… • (9) *長寬馬路 ~ *寬長馬路 • (10) *長的寬的馬路 ~ *寬的長的馬路 • (11) *長的寬馬路 ~ *寬的長馬路 • (12) 又長又寬的馬路 ~ 又寬又長的馬路

  24. 7.3. The Less Informative First Principle

  25. 7.3. The Less Informative First Principle • When there is no significant difference between A and B in the number of contrasting items, the order may be legitimately reversed. • (13) 單人圓頂蚊帳 ~ 圓頂單人蚊帳 • (14) 快速燃氣熱水器 ~ 燃氣快速熱水器 • (15) 大型彩色紀錄片 ~彩色大型紀錄片 • The word order of modifiers with 的 is relatively more flexible than the order of those without 的. • (16) 長方形的紅木的桌子~紅木的長方形的桌子 • (17) 新做的翠綠色的旗袍~翠綠色的新做的旗袍 • (18) 很年輕的研究甲骨文的學者~研究甲骨文的很年輕的學者 • (19) 穿著破衣服的十分可憐的孩子~十分可憐的穿著破衣服的孩子 • (20) 會講話的能使用工具的動物~能使用工具的會講話的動物

  26. 7.3. The Less Informative First Principle • Nevertheless --- • (21) 少有的最好的情形~*最好的少有的情形 • 少有-常見;最好-較好-很好-極好 • (22) 說不出的痛苦的味道~*痛苦的說不出的味道 • 說不出-說得出;痛苦-幸福-不幸-焦慮-浮躁-興奮… • (23) 去年剛來的學語言學的研究生~*學語言學的去年剛來的研究生 • 去年剛來-今年剛來;學語言學-哲學-化學-生物學… • (24) 老舍寫的敍述一個洋車夫的一生的小說~*敍述一個洋車夫的一生的老舍寫的小說 • 老舍寫的-金庸寫的-魯迅寫的…. • 敘述一個洋車夫-農民-工人-國王-公主-俠客 …

  27. 7.3. The Less Informative First Principle • Why LIFP? • Language as a cognitive process (Terry Winograd) • Speaking and listening as encoding and decoding • Messages carrying less information are easier to process. • LIFP: translatable into “Easier First!” • A common cognitive strategy • Head – problem space; search along certain paths • Depth-first vs. Breadth-first (See “Misc 1”)

More Related