180 likes | 385 Views
Sgiliau Addysgu Dwyieithog Bilingual Teaching Skills Tiwtor / Tutor Arfon Rhys. Iechyd a Diogelwch Health and Safety. Trefniadau Tân Lleoliad Tai Bach Lleoliad Parthau Ysmygu. Fire Procedures Toilet Location Smoking Zones. Rheolau / Ground Rules.
E N D
Sgiliau Addysgu Dwyieithog Bilingual Teaching Skills Tiwtor / Tutor Arfon Rhys
Iechyd a DiogelwchHealth and Safety • Trefniadau Tân • Lleoliad Tai Bach • Lleoliad Parthau Ysmygu • Fire Procedures • Toilet Location • Smoking Zones
Rheolau / Ground Rules • Diffodd ffôn symudol / Switch off Mobile Phones • Amser Dechrau prydlon / Prompt start times • Parchu ein gilydd / Respect each other • Siarad un ar y tro / Talk one at a time • Cadw cyfrinachedd / Keep confidentiality
Torri’r Garw / Icebreaker • Cyflwyno mewn Parau • Pob un i gyflwyno ei bartner gydag: • (a) Enw • (b) Disgwyliadau o’r cwrs yma • (c) Un peth diddorol amdanynt • Introductions in Pairs • Each person will introduce their partner on: Name Expectations from this course One interesting thing about them
Deillianau Dysgu Learning Outcomesmes • Erbyn diwedd heddiw byddwn wedi trafod: • By the end of this training day we will cover: • Deall beth yw Addysgu Dwyieithog • Understand what Bilingual Teaching entails • Deall beth yw sgiliau dwyieithog • Understand nature of bilingual skills • Ymwybodol o anghenion ieithyddol dysgwyr • Aware of linguistic needs of learners
ESTYN – Cwestiwn allweddol 2ESTYN – Key question 2 • I ba raddau y mae athrawon a hyfforddwyr yn cwrdd ag anghenion ieithyddol y dysgwyr, gan gynnwys mynediad i addysgu a hyfforddi dwyieithog • The extent to which teachers and trainers meet the language needs of the learners including providing access to bilingual teaching and training
Dylai anghenion iaith gael eu nodi’n glir yng nghynllun dysgu unigol myfyrwyr a dylent fod yn hysbys ac yn ddealladwy i bob athro/athrawes. Dylai fod trefniadau priodol ar gyfer myfyrwyr sy’n dymuno dysgu drwy gyfrwng y Gymraeg. Dylai addysgu dwyieithog/cyfrwng Cymraeg fod o ansawdd da ac yn gwella medrau iaith myfyrwyr Language needs should be clearly specified in the students’ individual learning plan and be known and understood by all teachers There should be appropriate arrangements for students who wish to study through the medium of Welsh Bilingual or Welsh medium teaching should be of good quality and improve the language skills of students ARWEINIAD ESTYNESTYN GUIDANCE
60 - 70% o boblogaeth y byd yn byw’n neu’n gweithio’n ddwyieithog 60 - 70% of the world’s population lives or works bilingually Yn yr UE mae tua 50 miliwn yn defnyddio iaith wahanol i iaith swyddogol y wlad In the EU around 50 million use a language which is not the country’s official language Nid yw bod yn ddwyieithog yn anghyffredinBeing bilingual is not unusual
Bilingual Teaching is a method which enables learners to learn in their language of choice and provides them with a range of bilingual skills. Beth yw addysgu dwyieithog?What is bilingual teaching? • Dull yw addysgu dwyieithog sy'n galluogi dysgwyr i ddysgu yn eu dewis iaith ac i ymarfer ystod o sgiliau dwyieithog.
The Equality Act 2006 does require non discrimination The Welsh Language Act 1993 through the Language Schemes introduced requires development of bilingual education Addysgu Dwyieithog a Chyfle CyfartalEqual Opportunities and Bilingual Teaching • Deddf Cyfartaledd 2006 yn gofyn am beidio gwahaniaethu • Deddf yr Iaith Gymraeg 1993 yn gofyn drwy y Cynlluniau Iaith i ddatblygu addysg ddwyieithog
Ability to:- Speak, write and read in two languages Switch between languages Awareness of the different meaning/values of words. Awareness of personal linguistic abilities Explain in one language something from the other language Translate from one language to the other Beth yw Sgiliau Dwyieithog?What are Bilingual Skills? • Y gallu i: • Siarad,ysgrifennu,darllen mewn dwy iaith • Newid o un iaith i'r llall • Ymwybyddiaeth o wahanol ystyron/werthoedd geiriau • Ymwybyddiaeth o allu ieithyddol personol • Trawsieithu – egluro rywbeth o un iaith i'r llall • Cyfieithu
Ideally yes, BUT Non Welsh speakers can facilitate some bilingual learning. They can give lists of Welsh terms to learners They can enable learners to speak in Welsh with peers and then give feedback to the teacher in English Oes rhaid i'r athro fod yn medru Cymraeg?Must the teacher be a Welsh speaker? • Yn ddelfrydol ie OND • Gall y di-Gymraeg hwyluso peth dysgu dwyieithog • Gellir roi termau Cymraeg i ddysgwyr • Gellir sicrhau fod y dysgwyr yn siarad Cymraeg a'i gilydd ac yna roi adborth yn Saesneg i'r athro.
Rôl yr AthroTeachers Role Galluogi dysgwyr i ddefnyddio eu dewis iaith mewn gwaith grwp bychan Galluogi dysgwyr i ddatblygu eu sgiliau dwyieithog Cyflwyno termau i ddysgwyr yn eu dwy iaith To enable learners to use their language of choice in small group work To enable learners to develop their bilingual skills To provide learners with terminology in both languages
Nodweddion yr AthroTeacher Characteristics Ymwybodol o amrywiaeth iaith Gallu ymateb i anghenion ieithyddol dysgwyr Creu awyrgylch lle mae pawb yn y dosbarth yn elwa o ddysgu sgiliau ac ymwybyddiaeth ieithyddol yn barhaol Aware of linguistic diversity Able to respond to the linguistic needs of learners
Rhwystrau PosibPossible Barriers Seicoleg ofn y newydd Dim digon o adnoddau Dim amser Cyrff Dyfarnu heb baratoi profion ac ati Cymhelliant y dysgwyr Aelodaeth y Dosbarth Lack of Resources Lack of time Awarding Body fail to provide tests etc. Motivation of learners Class make-up
Cymorth sydd ar gaelSupport available Rhestrau termau Adnoddau teledu a radio Cefnogaeth mentor Terminology lists TV and Radio resources Mentoring support
Defnyddio cyflogwyr Hyrwyddo yn y Cyflwyniad Diwrnod Hwyl Yr Iaith ar Waith Use employers Promote at Induction Fun Day Yr Iaith ar Waith HYRWYDDO DWYIEITHRWYDDPROMOTING BILINGUALISM
Technegau Addysgu DwyieithogBilingual Teaching Techniques Cyfle i ddysgwyr weithio mewn grwpiau bychain yn eu dewis iaith i drafod ac yna adrodd yn ol yn yr iaith arall i'r dosbarth cyfan. Opportunity for learners to work in small groups in own language to discuss issues then report back in plenary session using the other language