180 likes | 1.09k Views
MY MISTRESS’ EYES. My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red, than her lips red: If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damask'd , red and white, But no such roses see I in her cheeks;
E N D
MY MISTRESS’ EYES My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red, than her lips red: If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damask'd, red and white, But no such roses see I in her cheeks; And in some perfumes is there more delight Than in the breath that from my mistress reeks. I love to hear her speak, yet well I know That music hath a far more pleasing sound: I grant I never saw a goddess go,— My mistress, when she walks, treads on the ground: And yet by heaven, I think my love as rare, As any she belied with false compare.
- MY MISTRESS’ EYES is the 180 sonnets of William Shakespeare - It isdividedintothreequatrain and a final couplet
THE RHYME SCHEME My mistress' eyes are nothing like the sun; A Coral is far more red, than her lips red: B If snow be white, why then her breasts are dun; A If hairs be wires, black wires grow on her head. B I have seen roses damask'd, red and white, C But no such roses see I in her cheeks; D And in some perfumes is there more delight C Than in the breath that from my mistress reeks. D I love to hear her speak, yet well I know E That music hath a far more pleasing sound: F I grant I never saw a goddess go, E My mistress, when she walks, treads on the ground: F And yet by heaven, I think my love as rare, G As any she belied with false compare. G
THE FIRST QUATRAIN He spends his iambic pentameter in comparison with the idealized woman of Petrarchan poetry, with which it is put in comparison with its dark lady, controversially and ironically My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red, than her lips red: If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. In the second sixteenth century the Italian model based on the imitation of Petrarch's sonnets was rife in English literature: Shakespeare opposes it, condemning the excesses of the “fairness” of the women too idealized and free of imperfections.
THE SECOND QUATRAIN the ego brings her own personal experience I have seen roses damask'd, red and white, But no such roses see I in her cheeks; And in some perfumes is there more delight Than in the breath that from my mistress reeks. He explains, without interruption, as his dark lady is not pretty than the standard poetic contemporaries.
THE THIRD QUATRAIN Wehave the continuous of the affermation of the ugliness of his woman I love to hear her speak, yet well I know That music hath a far more pleasing sound: I grant I never saw a goddess go,— My mistress, when she walks, treads on the ground: He does a small recognition of the love that he feel to his woman, so a prelude to redemption in concluding couplet
THE FINAL COUPLET And yet by heaven, I think my love as rare, As any she belied with false compare. He saysthathis love is rare as much as the love of Petrarchan women