380 likes | 483 Views
Perda e compensação em tradução. Um exemplo. Linha 1. FR: ta petite vie mélancholique DE: dein kleines schwermütiges Leben EN: your sad little life PT: a tua vidinha melancólica. Linha 1. FR: ta petite vie mélancholique DE: dein kleines schwermütiges Leben EN: your sad little life
E N D
Perda e compensação em tradução Um exemplo
Linha 1 • FR: ta petite vie mélancholique • DE: dein kleines schwermütiges Leben • EN: your sad little life • PT: a tua vidinha melancólica
Linha 1 • FR: ta petite vie mélancholique • DE: dein kleines schwermütiges Leben • EN: your sad little life • PT: a tua vidinha melancólica
Linha 1 • FR: ta petite vie mélancholique • DE: dein kleinesschwermütiges Leben • EN: your sad little life • PT: a tua vidinha melancólica
Linha 1 • FR: ta petite vie mélancholique • DE: dein kleinesschwermütiges Leben • EN: your sad little life • PT: a tua vidinha melancólica
Linha 1 • FR: ta petite vie mélancholique • DE: dein kleinesschwermütiges Leben • EN: your sad little life • PT: a tua vidinha melancólica
Linha 1 • FR: ta petite vie mélancholique • DE: dein kleinesschwermütiges Leben • EN: your sad little life • PT: a tua vidinha melancólica • PT: a tua pobre vida melancólica (EA)
Linha 2 • FR: la douceur des couchers de soleil • DE: die Lieblichkeit der Sonnenuntergänge • EN: the quiet pleasure of looking at the sunset • PT: a doçura do pôr-do-sol
Linha 2 • FR: la douceur des couchers de soleil • DE: die Lieblichkeit der Sonnenuntergänge • EN: the quiet pleasure of looking at the sunset • PT: a doçura do pôr-do-sol
Linha 2 • FR: la douceur des couchers de soleil • DE: die Lieblichkeit der Sonnenuntergänge • EN: the quiet pleasure of looking at the sunset • PT: a doçura do pôr-do-sol • PT: as suavidades do pôr-do-sol (EA)
Linha 2 • FR: J’ai appris ce détail nouveau • DE: Das erfuhr ich • EN: I learned that new detail • PT: Aprendi esse novo detalhe
Linha 2 • FR: J’ai appris ce détail nouveau • DE: Das erfuhr ich • EN: I learned that new detail • PT: Aprendi esse novo detalhe
Linha 2 • FR: J’ai appris ce détail nouveau • DE: Daserfuhr ich • EN: I learned that new detail • PT: Aprendi esse novo detalhe • PT: vim a saber desse novo a pormenor (EA)
Linha 4 • FR: J’aime bien les couchers de soleil. • DE: Ich liebe Sonnenuntergänge sehr. • EN: I am very fond of sunsets. • PT: Gosto muito de pôr-do-sol.
Linha 4 • FR: J’aime bien les couchers de soleil. • DE: Ich liebe Sonnenuntergänge sehr. • EN: I am very fond of sunsets. • PT: Gosto muito de pôr-do-sol.
Linha 4 • FR: J’aime bien les couchers de soleil. • DE: Ich liebe Sonnenuntergänge sehr. • EN: I am very fond of sunsets. • PT: Gosto muito de pôr-do-sol.
Linha 4 • FR: J’aime bien les couchers de soleil. • DE: Ich liebe Sonnenuntergänge sehr. • EN: I am very fond of sunsets. • PT: Gosto muito de pôr-do-sol.
Linha 4 • FR: J’aime bien les couchers de soleil. • DE: Ich liebe Sonnenuntergänge sehr. • EN: I am very fond of sunsets. • PT: Gosto muito de pôr-do-sol.
Linha 5 • FR: Mais il faut attendre… • DE: Da muss man noch warten… • EN: “But we must wait”, I said. • PT: Mas é preciso esperar.
Linha 5 • FR: Mais il faut attendre… • DE: Da muss man noch warten… • EN: “But we must wait”, I said. • PT: Mas é preciso esperar.
Linha 5 • FR: Mais il faut attendre… • DE: Da muss man noch warten… • EN: “But we must wait”, I said. • PT: Mas é preciso esperar.
Linha 5 • FR: Mais il faut attendre… • DE: Da muss man noch warten… • EN: “But we must wait”, I said. • PT: Mas é preciso esperar.
Linha 5 • FR: Mais il faut attendre… • DE: Da muss man noch warten… • EN: “But we must wait”, I said. • PT: Mas é preciso esperar. • PT: Mas temos de esperar… (EA)
Linha 8 • FR: Tu as eu l’air très surpris d’abord • DE: Du hast zuerst ein sehr erstauntes GEsicht gemacht • EN: At first you seemes to be very much surprised. • PT: Tu fizeste um ar de surpresa
Linha 8 • FR: Tu as eu l’air très surpris d’abord • DE: Du hast zuerst ein sehr erstauntes Gesicht gemacht • EN: At first you seemed to be very much surprised. • PT: Tu fizeste um ar de surpresa
Linha 8 • FR: Tu as eu l’air très surpris d’abord • DE: Du hast zuerst ein sehr erstauntes Gesicht gemacht • EN: At first you seemed to be very much surprised. • PT: Tu fizeste um ar de surpresa
Linha 8 • FR: Tu as eu l’air très surpris d’abord • DE: Du hast zuerst ein sehr erstauntes Gesicht gemacht • EN: At first you seemed to be very much surprised. • PT: Tu fizeste um ar de surpresa
Linha 8 • FR: Tu as eu l’air très surpris d’abord • DE: Du hast zuerst ein sehr erstauntes Gesicht gemacht • EN: At first you seemed to be very much surprised. • PT: Tu fizeste um ar de surpresa • PT: Ficaste, de princípio com um ar muito surpreendido (EA)
Linha 12 • FR: Il suffirai de pouvoir aller en France en une minute pour assister au coucher de soleil • DE: Um dort einem Sonnenuntergang beizuwohnen, müsste man in einer Minute nach Frankreich fliegen können. • EN: If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon • PT: Bastaria ir à França num minuto para assistir ao pôr-do-sol.
Linha 12 • FR: Il suffirai de pouvoir aller en Franceen une minute pour assister au coucher de soleil • DE: Um dort einem Sonnenuntergang beizuwohnen, müsste man in einer Minute nach Frankreich fliegen können. • EN: If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon • PT: Bastaria ir à França num minuto para assistir ao pôr-do-sol.
Linha 12 • FR: Il suffirai de pouvoir aller en Franceen une minute pour assister au coucher de soleil • DE: Um dort einem Sonnenuntergang beizuwohnen, müsste man in einer Minute nach Frankreich fliegen können. • EN: If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon • PT: Bastaria ir à França num minuto para assistir ao pôr-do-sol.
Linha 12 • FR: Il suffirai de pouvoir aller en Franceen une minute pour assister au coucher de soleil • DE: Um dort einem Sonnenuntergang beizuwohnen, müsste man in einer Minute nach Frankreich fliegen können. • EN: If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon • PT: Bastaria ir à França num minuto para assistir ao pôr-do-sol.
Linha 12 • FR: Il suffirai de pouvoir aller en Franceen une minute pour assister au coucher de soleil • DE: Um dort einem Sonnenuntergang beizuwohnen, müsste man in einer Minute nach Frankreich fliegen können. • EN: If you could fly to France in one minute, you could go straight into the sunset, right from noon • PT: Bastaria ir à França num minuto para assistir ao pôr-do-sol.
Linha 16-18 • FR: Mais, sur ta petite planète, il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas. • DE: Aber auf deinem so kleinen Planeten genügte es, den Sessel um einige Schritte weiterzurücken. • EN: But on your tiny planet, my little prince, all you need do is to move your chair a few steps. • PT: Mas no teu pequeno planeta, bastava apenas recuar um pouco a cadeira.
Linha 16-18 • FR: Mais, sur ta petite planète, il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas. • DE: Aber auf deinem so kleinen Planeten genügte es, den Sessel um einige Schritte weiterzurücken. • EN: But on your tiny planet, my little prince, all you need do is to move your chair a few steps. • PT: Mas no teu pequeno planeta, bastava apenas recuar um pouco a cadeira.
Linha 16-18 • FR: Mais, sur ta petite planète, il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas. • DE: Aber auf deinem so kleinen Planeten genügte es, den Sessel um einige Schritte weiterzurücken. • EN: But on your tiny planet, my little prince, all you need do is to move your chair a few steps. • PT: Mas no teu pequeno planeta, bastava apenas recuar um pouco a cadeira.
Linha 16-18 • FR: Mais, sur ta petite planète, il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas. • DE: Aber auf deinem so kleinen Planeten genügte es, den Sessel um einige Schritte weiterzurücken. • EN: But on your tiny planet, my little prince, all you need do is to move your chair a few steps. • PT: Mas no teu pequeno planeta, bastava apenas recuar um pouco a cadeira.
Linha 16-18 • FR: Mais, sur ta petite planète, il te suffisait de tirer ta chaise de quelques pas. • DE: Aber auf deinem so kleinen Planeten genügte es, den Sessel um einige Schritte weiterzurücken. • EN: But on your tiny planet, my little prince, all you need do is to move your chair a few steps. • PT: Mas no teu pequeno planeta, bastava apenas recuar um pouco a cadeira. • PT: Mas, no teu pequeno planeta, basta colocares a tua cadeira alguns passos mais à frente. (EA)