310 likes | 681 Views
澳门 特區核心能力建設進展 简介 Introduction Macao SAR Progress on IHR Core Capacity Development. 澳门特别行政区 卫生局 Health Bureau, Macao SAR (China). 澳門特區位置 Location of Macao. 澳門特區概況 (2013 年 ) Outline of Macao SAR (2013). 居住人口 Population 607, 500 ; 中国籍 Chinese 92.3% 菲律宾籍 Pilipino 2.7% 葡国籍 Portuguese0.9% 。
E N D
澳门特區核心能力建設進展简介Introduction Macao SAR Progress on IHR Core Capacity Development 澳门特别行政区 卫生局 Health Bureau, Macao SAR (China)
澳門特區概況(2013年)Outline of Macao SAR (2013) • 居住人口Population607, 500; • 中国籍Chinese 92.3%菲律宾籍Pilipino 2.7%葡国籍Portuguese0.9%。 • 出生率 Birth rate 11.1 /1000 • 嬰兒死亡率 Infant mortality rate2.9/1000 • 預期生命 Life expectancy: 82.4 (男M 78.9, F85.6) • 面積 Area: 31.3 KM2; • 人口密度:189,000/km2 • 人均GDP/capita: 87187 USD • 主要產業Main industry:博彩旅遊業 tourism and gambling
澳門特區概況(2013年) • 訪客人數Visitors • 每年per year:29,324,800 • 每天per day:80,341 • 訪客來源 Source of Visitors • 中國內地 Mainland China 60.2% • 中國香港 Hong Kong 25.2% • 中國台灣 Taiwan3.8% • 其他 Others10.8%
主要疾病负担Main Disease Burden • 主要死因Main cause of deaths • 肿瘤 Tumors:34.8% • 循环系统 Cardio-vascular: 25.7% • 呼吸系统 Respiratory: 15.5%
传染病概况Outline of infectious diseases • 被消灭/消除/控制:Eradicated/Eliminated/ Controled • 脊灰/乙型肝炎/麻疹 Polio/Hep B/Measles • 食物传播疾病 Food born diseases • 面临持续挑战 Continuous Challenge • 新发呼吸道传染病 Emerging respiratory diseases • 虫媒传播疾病 Vector-born disease • 艾滋病 HIV/AIDS
核心能力1: 立法、政策和融資Core Capacity 1:Legislation, policy & financing • 2007年,中央政府宣佈IHR(2005)適用全中國包括澳門特區On May 12, 2007, the Government of China declared that the IHR(2005) applied to the entire territory of China, including Macao Special Administrative Region. • 2008年7月,IHR2005中葡雙語版在澳門特區公報上公佈On March 7, 2008, Chinese & Portuguese translations of IHR 2005 were published in the Official Bulletin of the MSAR under the order of CE.
核心能力1: 立法、政策和融資Core Capacity 1: Legislation, policy & financing • 《执行IHR(2005)制度》行政法规 Administrative regulation “implementation of the IHR (2005) system” 2011年6月26生效 Takes effect on June 26, 2011 • 设立“入境口岸卫生委员会” Establish “Health Committee for Ports of Entry” • 负责制定入境口岸部分的行动计划 Responsible for elaborating the action plans at PoEs • 执行计划所需一切资源的调动、协调和使用 Mobilizing , coordinating and utilizing resource in carrying out plans • 发展一切适用《条例》有关入境口岸规定活动及行动Develop all kinds of activities and actions at PoEs
核心能力3: 監測Core capacity 3:Surveillance • 病例監測Case-based surveillance • 法定傳染病Notifiable diseases surveillance • 傷害和中毒Injuries and poisons surveillance • 事件監測 Event-based surveillance • 須申報暴發 Notifiable outbreak • 學校 School outbreaks surveillance • 托兒所 Day care centre outbreaks surveillance • 老人院 Nursing home outbreak surveillance • 醫院 Hospital outbreak surveillance • 傳媒 Media surveillance
核心能力4: 應對Core capacity 4:Response • Public Health Emergency rapid response mechanism has been established • Written protocol on emergency response is in place • Public health physician on duty is accessible by relevant stakeholders 7/24 • Rapid Response Team is available and can be deployed within 2 hours • Continuous training and regular exercise are provided
核力能力5: 準備Core capacity 5:Preparedness • Risk assessment to identify most likely source of urgent public health event has been conducted • Surge capacity plan and stockpiling of some critical material are in place
核心能力:風險溝通Core capacity: Risk communication • Risk communication persons and units were designated in each levels of government • Risk communication plans have been developed for priority plan
核心能力: 人加資源Human resource capacity • Port health has been included in the job description of new law for health inspectors • Recruitment and Training have been undertaken • On going training for members of multi-discipline rapid response team is undertaken
實驗室Laboratory • Public Health Laboratory was assigned as the reference laboratory of public heath diagnosis • ISO and other accreditation were applied to the PHL • Network with regional and international laboratory was established • Biosafety guidelines, SOP and training are available
入境口岸:Point of entry (PoE) • Inspection animal and plant product by Municipal Affairs Bureau • Inspection of others by Health Bureau • Surveillance on travelers was undertaken • Surveillance on vector was undertaken in airport
口岸和社區防控的合作PoE and Community • 以加强社区防御能力和减少其脆弱性为重点Emphasize on strengthen capacity and decrease the vulnerability • 口岸检疫为辅Supplemented by PoE inspection
Ferry terminal 外港客運碼頭及直昇機場 Ground crossing 關閘 Ferry terminal 北安臨時客運碼頭 Ferry terminal內港碼頭 Int’l Airport 澳門國際機場 Ground crossing 蓮花橋口岸 Cargo Port 九澳貨櫃碼頭
澳门卫生检疫和IHR实施 • 2003年前: 适用国际卫生条例,除遗骸外,没有其他检疫机构和机制 • 2003年开始逐渐建立卫生检疫机构和机制 • 2005年后正式开始实施IHR
为实施IHR(2005)而开展的口岸卫生工作 • 招募和培训人员 • 建立流程和机制 • 开展卫生检疫和机场卫生监督工作,特别是机场病媒控制 • 建立旅行卫生信息网页
2013年7月起常规发热筛查措施 • 主要口岸:热成像仪检查+怀疑者人手耳温检查 • 小人流口岸:出入境管制官员以手动红外线检查
人畜共患疾病事件Zoonotic Events • All foods are imported, majority from Mainland • Completely no agriculture or poultry industry in Macao • Animal and plant food and food material are strictly inspected by municipal department, which has close collaboration with Mainland
人畜共患疾病事件Zoonotic Events Information exchange of zoonotic events between Mainland and China
食品安全Food Safety • 2013年10月20日,新的食品安全法生效,食品安全中心成立An Comprehensive Food Safety Law was taken into force and Food Safety Centre under Municipal Affairs Bureau was established on Oct 20, 2013
化學事件和放射緊急事件Chemical Events & Radiation Emergency • The responsive departments are assigned to variety event under the law for Emergency Public Events Warning and Alarm Systems. • Comprehensive ionizing radiation was under developed. • Response plan was conducted and drill was conducted
摘要Summary • The Government of Macao SAR has placed IHR implementation among its top priorities to ensuring health security. • Plenty of work has to be done but the Government is committed to take its responsibilities to achieve international health security.
传染病预防 • 基础卫生设施 • 疫苗: 免费接种针对严重结核病、乙型肝炎、肺炎链球菌、b型流感嗜血杆菌、水痘、百日咳、白喉、破伤风、麻疹、腮腺炎和风疹 • 水和食物安全 • 健康教育 • 环境卫生和病媒控制
传染病的准备和应对 • 预案 • 药物,材料和设施储备 • 人员培训 • 法例 • 机制 • 跨部门和公私合作
澳门特区检疫安排分工 • 第11/2011号行政法规–执行国际卫生条例(2005)的制度。明确口岸卫生的协调机制 • 人/遗骸: 卫生局 • 交通工具/集装箱: 卫生局 • 动植物及生鲜食物: 民政总署(巿政部门) • 其他食物: 经济局