E N D
Language: Srpski Language-Code: sp_RS Build-Date: Mon, 15 Jun 2009 12:10:13 -0600 msgid: "Either the file could not be read or it was empty" msgstr: "Ili dokument ne može biti oÄitan, ili je prazan." msgid: "Error performing operation" msgstr: "GreÅ¡ka u izvoÄ‘enju operacije" msgid: "All" msgstr: "Sve" msgid: "None" msgstr: "Nijedno" msgid: "With selected" msgstr: "Sa oznaÄenim" msgid: "Empty" msgstr: "Isprazni" msgid: "Drop" msgstr: "Odbaci" msgid: "Optimize" msgstr: "Optimizacija" msgid: "Table" msgstr: "Tabela" msgid: "Rows" msgstr: "Red" msgid: "Size" msgstr: "VeliÄina" msgid: "Overhead" msgstr: "Nazadni" msgid: "Options" msgstr: "Opcije" msgid: "Edit database" msgstr: "Uredi bazu" msgid: "Charset" msgstr: "Set karaktera" msgid: "Submit" msgstr: "Prosledi" msgid: "Create a new table" msgstr: "Kreiraj novu tabelu" msgid: "Name" msgstr: "Ime" msgid: "Setup the fields for the table below" msgstr: "Uredi polja za tabelu ispod" msgid: "New field" msgstr: "Novo polje" msgid: "Type" msgstr: "Tip" msgid: "Values" msgstr: "Vrednosti" msgid: "Key" msgstr: "Kljuc" msgid: "primary" msgstr: "primarni" msgid: "unique" msgstr: "jedinstveni" msgid: "index" msgstr: "indeks" msgid: "Default" msgstr: "Podrazumevano" msgid: "Other" msgstr: "Ostalo" msgid: "Unsigned" msgstr: "Nedefinisane" msgid: "Binary" msgstr: "Binarni" msgid: "Not Null" msgstr: "Ne Nula" msgid: "Auto Increment" msgstr: "Auto-punjenje" msgid: "Add field" msgstr: "Dodaj polje" msgid: "Oops" msgstr: "Ups" msgid: "For some reason, the database parameter was not included with your request" msgstr: "Iz nekog razlog, parametar baze podataka nije ukljuÄen u vaÅ¡ zahtev" msgid: "Save changes to original" msgstr: "SaÄuvati promene u originalu" msgid: "Insert as new row" msgstr: "Ubaci nov red" msgid: "Save" msgstr: "Snimi" msgid: "User" msgstr: "Korisnik" msgid: "All privileges" msgstr: "Sve privilegije" msgid: "Selected privileges" msgstr: "OznaÄene privilegije" msgid: "User privileges" msgstr: "Privilegije korisnika" msgid: "Select" msgstr: "OznaÄi" msgid: "Insert" msgstr: "Ubaci" msgid: "Update" msgstr: "Ažuriraj" msgid: "Delete" msgstr: "ObriÅ¡i" msgid: "Alter" msgstr: "Izmeniti" msgid: "Create" msgstr: "Kreiraj" msgid: "Temp tables" msgstr: "Privremene tabele" msgid: "Administrator privileges" msgstr: "Privilegije administratora" msgid: "File" msgstr: "Dokument" msgid: "Process" msgstr: "Proces" msgid: "Reload" msgstr: "Ponovo uÄitaj" msgid: "Shutdown" msgstr: "IskljuÄi" msgid: "Super" msgstr: "Super" msgid: "Grant option" msgstr: "Odobrite opciju" msgid: "User not found!" msgstr: "Korisnik nije pronaÄ‘en!" msgid: "You must export either structure, data, or both" msgstr: "Morate izvesti ili strukturu, ili podatake, ili oba" msgid: "Please select the databases that you would like to export" msgstr: "Molimo Vas izaberite bazu podataka koju želite da izvezete" msgid: "Please select the tables that you would like to export" msgstr: "Molimo Vas izaberite tabele koje želite da izvezete" msgid: "Table `%s` is empty" msgstr: "Tabela `%s` je prazna" msgid: "Results" msgstr: "Rezultati" msgid: "Select all" msgstr: "OznaÄi sve" msgid: "The file could not be opened" msgstr: "Dokument ne može biti otvoren" msgid: "Could not write to file" msgstr: "Nije moguće upisati u datoteku" msgid: "Successfully wrote content to file" msgstr: "UspeÅ¡no je upisan sadržaj u datoteku" msgid: "Download" msgstr: "Preuzmi" msgid: "Note " msgstr: "BeleÅ¡ka" msgid: "If this is a public server, you should delete this file from the server after you download it" msgstr: "Ako je ovo javni server, trebate obrisati ovaj dokument sa servera nakon Å¡to ga preuzmete." msgid: "Export" msgstr: "Izvoz" msgid: "Tables" msgstr: "Tabele" msgid: "Databases" msgstr: "Baza podataka" msgid: "Format" msgstr: "Format" msgid: "SQL" msgstr: "SQL" msgid: "CSV" msgstr: "CSV" msgid: "Structure" msgstr: "Struktura" msgid: "Data" msgstr: "Podatak" msgid: "Compact inserts" msgstr: "Kompaktan unos" msgid: "Complete inserts" msgstr: "Kompletan unos" msgid: "Delimiter" msgstr: "RazgraniÄavaÄ" msgid: "Comma" msgstr: "Zarez" msgid: "Tab" msgstr: "Kartica" msgid: "Semicolon" msgstr: "TaÄka zarez" msgid: "Space" msgstr: "Prazno mesto" msgid: "Print field names on first line" msgstr: "Ispisati imena polja na prvoj liniji" msgid: "If you are exporting a large number of rows, it is recommended that you output the results to a text file" msgstr: "Ako izvozite veliki broj redova, preporuÄuje se da izvezete rezultate u tekstualnu datoteku" msgid: "Output to" msgstr: "Izvoz u" msgid: "Browser" msgstr: "PretraživaÄ" msgid: "Text file" msgstr: "Tekstualni dokument" msgid: "Home" msgstr: "PoÄetak" msgid: "Users" msgstr: "Korisnik" msgid: "Query" msgstr: "Upit" msgid: "Import" msgstr: "Uvoz" msgid: "Overview" msgstr: "Pregled" msgid: "Browse" msgstr: "Izbor" msgid: "Your changes were saved to the database" msgstr: "VaÅ¡e promene su saÄuvane u bazi podataka" msgid: "delete this row" msgstr: "obriÅ¡i ovaj red" msgid: "delete these rows" msgstr: "obriÅ¡i ove redove" msgid: "empty this table" msgstr: "isprazni ovu tabelu" msgid: "empty these tables" msgstr: "isprazni ove tabele" msgid: "drop this table" msgstr: "odbaci ovu tabelu" msgid: "drop these tables" msgstr: "odbaci ove tabele" msgid: "delete this column" msgstr: "obriÅ¡i ovu kolonu" msgid: "delete these columns" msgstr: "obriÅ¡i ove kolone" msgid: "delete this index" msgstr: "obriÅ¡i ovaj indeks" msgid: "delete these indexes" msgstr: "obriÅ¡i ove indekse" msgid: "delete this user" msgstr: "ObriÅ¡i ovog korisnika" msgid: "delete these users" msgstr: "ObriÅ¡i ove korisnike" msgid: "Are you sure you want to" msgstr: "Da li ste sigurni da želite da" msgid: "The following query will be run:" msgstr: "Sledeći upit će se pokrenuti:" msgid: "The following queries will be run:" msgstr: "Sledeći upiti će se pokrenuti:" msgid: "Confirm" msgstr: "Potvrdi" msgid: "Successfully saved changes" msgstr: "UspeÅ¡no saÄuvane promene" msgid: "Full Text" msgstr: "Ceo tekst" msgid: "Loading..." msgstr: "UÄitavanje..." msgid: "Error" msgstr: "GreÅ¡ka" msgid: "There was an error receiving data from the server" msgstr: "GreÅ¡ka pri primanju podataka sa servera" msgid: "Logout" msgstr: "Odjava" msgid: "For some reason, the table parameter was not included with your request" msgstr: "Iz nekih razloga parametri tabele nisu uraÄunati u vaÅ¡ zahtev" msgid: "Welcome to SQL Buddy!" msgstr: "DobrodoÅ¡li u SQL Buddy!" msgid: "You are connected to MySQL %s with the user %s." msgstr: "Povezani ste u MySQL %s kao korisnik %s" msgid: "The database server has been running since %s and has transferred approximately %s of data." msgstr: "Server baze podataka je pokrenut %s i preneo je otprilike %s podataka." msgid: "A new version of SQL Buddy is available!" msgstr: "Nova verzija SQL Buddy je dostupna!" msgid: "You have SQL Buddy %s installed and %s is now available." msgstr: "Imate SQL Buddy %s instaliranih i %s je sada dostupan." msgid: "Getting started" msgstr: "PoÄetak" msgid: "Help" msgstr: "Pomoć" msgid: "Translations" msgstr: "Prevodi" msgid: "Release Notes" msgstr: "Objave" msgid: "Contact" msgstr: "Kontakt" msgid: "Create a new database" msgstr: "Kreiraj novu bazu podataka" msgid: "Did you know..." msgstr: "Da li ste znali..." msgid: "There is an easier way to select a large group of items when browsing table rows. Check the first row, hold the shift key, and check the final row. The checkboxes between the two rows will be automatically checked for you." msgstr: "Postoji jednostavniji naÄin za izbor velike grupe predmeta prilikom pregledavanja redaova tabela. OznaÄite prvi red, držite taster Shift, i oznaÄite poslednji red. Polja izmeÄ‘u dva reda biće automatski oznaÄena za vas." msgid: "The columns in the browse and query tabs are resizable. Adjust them to as wide or narrow as you like." msgstr: "Kolone u pregledu i upitu kartice su promenljive veliÄine. Prilagodite ih kao Å¡iroke ili uske, po vaÅ¡oj želji." msgid: "The login page is based on a default user of root@localhost. By editing config.php, you can change the default user and host to whatever you want." msgstr: "Na stranici za prijavu je na osnovu podrazumevane korisnik root@localhost. UreÄ‘ujući config.php, možete promeniti podrazumevanog korisnika i domaćina po vaÅ¡oj volji." msgid: "Keyboard shortcuts" msgstr: "PreÄice na tastaturi" msgid: "Press this key..." msgstr: "Pritisni taster..." msgid: "...and this will happen" msgstr: "... i ovo će se desiti" msgid: "select none" msgstr: "izabrati niÅ¡ta" msgid: "edit selected items" msgstr: "ureÄ‘ivanje izabrane stavke" msgid: "delete selected items" msgstr: "brisanje izabrane stavke" msgid: "refresh page" msgstr: "osveži stranicu" msgid: "load the query tab" msgstr: "uÄitati upit karticu" msgid: "browse tab - go to first page of results" msgstr: "Kartica pregleda - Idite na prvu stranicu rezultata" msgid: "browse tab - go to last page of results" msgstr: "Kartica pregleda - Idite na poslednju stranicu rezultata" msgid: "browse tab - go to previous page of results" msgstr: "Kartica pregleda - Idite na prethodnu stranicu rezultata" msgid: "browse tab - go to next page of results" msgstr: "Kartica pregleda - Idite na sledeću stranicu rezultata" msgid: "optimize selected tables" msgstr: "optimizuje oznaÄene tabele" msgid: "Choose a .sql file to import" msgstr: "Izaberi .sql dokument za uvoz" msgid: "File " msgstr: "Dokument" msgid: "Ignore first line" msgstr: "IgnoriÅ¡i prvu liniju" msgid: "Edit" msgstr: "Uredi" msgid: "Refresh" msgstr: "Osveži" msgid: "No primary key defined" msgstr: "Nije definisan primarni kljuÄ" msgid: "First" msgstr: "Prvi" msgid: "Prev" msgstr: "Prethodni" msgid: "Next" msgstr: "Sledeći" msgid: "Last" msgstr: "Poslednji" msgid: "Your query returned %d result" msgid_plural: "Your query returned %d results" msgstr[0]: "VaÅ¡ upit je vratio %d rezultat" msgstr[1]: "VaÅ¡ upit je vratio %d rezultate" msgid: "Note: To avoid crashing your browser, only the first %d results have been displayed" msgstr: "Napomena: Da bismo izbegli havariju vaÅ¡eg pregledaÄa, samo prvih %d rezultata je prikazano" msgid: "binary data" msgstr: "binarni podaci" msgid: "Your query affected %d rows" msgstr: "VaÅ¡ upit je uticao na %d redova" msgid: "Your query did not return any results" msgstr: "VaÅ¡ upit nije pronaÅ¡ao nijedan rezultat" msgid: "Your data has been inserted into the database" msgstr: "VaÅ¡i podaci su ubaÄeni u bazu podataka" msgid: "There was a bit of trouble locating the \"%s\" table" msgstr: "Bilo je malo problema u lociranju \"%s\" tabele" msgid: "There was a problem logging you in" msgstr: "Pojavio se problem pri vaÅ¡oj prijavi" msgid: "Login" msgstr: "Prijava" msgid: "Unsupported browser" msgstr: "PregledaÄ nije podržan" msgid: "Help!" msgstr: "Pomoć!" msgid: "Your session has timed out. Please login again." msgstr: "VaÅ¡a sesija je istekla. Molimo vas, prijavite se ponovo." msgid: "Username" msgstr: "Korisnicko ime" msgid: "Password" msgstr: "Lozinka" msgid: "Run a query on the %s database" msgstr: "Pokreni upit na bazu podataka %s" msgid: "Columns" msgstr: "Kolone" msgid: "Add a column" msgstr: "Dodaj kolonu" msgid: "Insert this column" msgstr: "Ubaci ovu kolonu" msgid: "At end of table" msgstr: "Na kraj tabele" msgid: "At beginning of table" msgstr: "Na poÄetak tabele" msgid: "After" msgstr: "Posle" msgid: "Edit table" msgstr: "Uredi tabelu" msgid: "Indexes" msgstr: "indeksi" msgid: "Add an index" msgstr: "Dodaj indeks" msgid: "Column(s)" msgstr: "Kolona(e)" msgid: "Show %d more..." msgstr: "Prikazati dalje..." msgid: "Empty table" msgstr: "Isprazni tabelu" msgid: "Drop table" msgstr: "Odbaci tabelu" msgid: "Optimize table" msgstr: "Optimizuj tabelu" msgid: "Table Information" msgstr: "Informacije tabele" msgid: "Host" msgstr: "Domaćin" msgid: "Add a new user" msgstr: "Dodaj novog korisnika" msgid: "Enter in the format: ('1','2')" msgstr: "Ubaci format: ('1','2')" msgid: "Are you sure you want to empty the '%s' table? This will delete all the data inside of it. The following query will be run:" msgstr: "Jeste li sigurni da želite da ispraznite '%s' tabelu? Ovo će obrisati sve podatke unutar nje. Sledeći upit će pokrenuti:" msgid: "Are you sure you want to drop the '%s' table? This will delete the table and all data inside of it. The following query will be run:" msgstr: "Jeste li sigurni da želite odaciti'%s' tabelu? Ovo će obrisati sve tabele i podatke unutar nje. Sledeći upit će pokrenuti:" msgid: "Are you sure you want to drop the database '%s'? This will delete the database, the tables inside the database, and all data inside of the tables. The following query will be run:" msgstr: "Jeste li sigurni da želite odbaciti bazu podataka '%s'? Ovo će izbrisati bazu podataka, tabele unutar baze podataka, i sve podatke unutar tabela. Sledeći upit će pokrenuti:" msgid: "We're sorry, but currently only Internet Explorer 7 is supported. It is available as a free download on Microsoft's website. Other free browsers are also supported, including Firefox, Safari, and Opera." msgstr: "Žao nam je, ali trenutno samo Internet Eksplorer 7 je podržan. It is available as a free download on Microsoft's website. Ona je dostupna kao slobodan preuzimanje na Microsoft veb stranice. Other free browsers are also supported, including Firefox, Safari, and Opera. Ostali besplatni pregledaÄi su takoÄ‘e podržani, ukljuÄujući Firefoks, Safari i Operu." msgid: "You don't appear to have cookies enabled. For sessions to work, most php installations require cookies." msgstr: "Ne pojavljuje se da su kolaÄići ukljuÄeni. Za rad sesije većina php instalacija zahteva kolaÄiće. " msgid: "Importing..." msgstr: "Uvoz..." msgid: "Drop the '%s' database" msgstr: "Odbaci '%s' bazu podataka" msgid: "Okay" msgstr: "U redu" msgid: "Cancel" msgstr: "Otkaži" msgid: "Storage engine" msgstr: "MaÅ¡ina skaldiÅ¡tenja" msgid: "Language" msgstr: "Jezik" msgid: "%d statement was executed from the file" msgid_plural: "%d statements were executed from the file" msgstr[0]: "%d izjava je izvrÅ¡ena iz datoteke" msgstr[1]: "%d izjave su izvrÅ¡ene iz datoteke" msgid: "%d row was inserted into the database from the file" msgid_plural: "%d rows were inserted into the database from the file" msgstr[0]: "%d red je umetnut u bazu podataka iz datoteke" msgstr[1]: "%d redova su umetnuti u bazu podataka iz datoteke" msgid: "%d row had to be skipped because the number of values was incorrect" msgid_plural: "%d rows had to be skipped because the number of values was incorrect" msgstr[0]: "%d red mora biti preskoÄeno jer broj vrednosti nije taÄan" msgstr[1]: "%d redova mora biti preskoÄeno jer broj vrednosti nije taÄan" msgid: "Theme" msgstr: "Tema" msgid: "(%.4f seconds)" msgstr: "(%.4f sekundi)" msgid: "The following errors were reported" msgstr: "Sledeće greÅ¡ke su prijavljene" msgid: "You do not have enough permissions to create new users." msgstr: "Nemate neophodnu dozvolu da kreirate novog korisnika." msgid: "You do not have enough permissions to view or manage users." msgstr: "Nemate neophodnu dozvolu da vidite ili ureÄ‘ujete korisnike." msgid: "You are connected to %s." msgstr: "Povezani ste na %s." msgid: "Allow access to" msgstr: "Dozvoli pristup na" msgid: "All databases" msgstr: "Sve baze podataka" msgid: "Selected databases" msgstr: "OznaÄene baze podataka" msgid: "Give user" msgstr: "Dati korisnika" msgid: "Updates" msgstr: "Ažuriranja" msgid: "There are no updates available" msgstr: "Nema dostupnih ažuriranja" msgid: "Change password" msgstr: "Promeni lozinku"