1 / 17

Palaeolinguistics – kinship terms in the Indo -European proto-language

Palaeolinguistics – kinship terms in the Indo -European proto-language. Relatives by blood : Father : *p ə 2 t ē r: Skt. pitár -, Gk. p at ē r , Lat . pater, Goth. f adar , Arm. hayr , OIr . athair etc. – from *pah 2 - ‘ protect ’?

warner
Download Presentation

Palaeolinguistics – kinship terms in the Indo -European proto-language

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab Palaeolinguistics – kinship terms in the Indo-European proto-language • Relatives by blood: • Father: • *pə2tēr: Skt. pitár-, Gk. patēr, Lat. pater, Goth. fadar, Arm. hayr, OIr. athair etc. – from *pah2- ‘protect’? • alsoToch. somapācar, OP hama-pitar-, Gk. Homopátōr, OE samfeðra ‘with the same father’ • 2. *atta: Hitt. attas, Gk. atta, Goth. atta, Alb. atë, Russ. otec; alsoOIr. aite ‘fosterfather’ • Mother: • *mātēr: Skr. mātar-, Av. mātar-, Gk. mētēr, Lat.māter, Oir. māthair, ON mōðir, Arm. mayr, OCS mat’, Lith. móte (latermeaning ‘wife’), Toch. mācar • *anna- or the like, e.g. Hitt. annas

  2. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab Brother and sister • Brother: • *bhrāter-: Skt. bhrātar-, Av. brātar-, Lat. frāter, Oir. bráthair (alsomeaning ‘relative, cousin’, Goth. brōðar, Lith. broterelis, OCS brat’, Toch. prācar, Arm. ełbayr; Gk. phrātērmeans ‘member of a brotherhood’ besideadelphos ‘consanguineousbrother’ • Sister: *suesor- (‘one’sownwoman’?): Skt. svasar-, Gk. eor, Lat. soror, Goth. swistar, Lith. sesuo, OCS sestra, Oir. siur, Arm. khoyr, Toch. s̩ar; Hitt. –sara- in e.g. hassussara- ‘queen’ from hassu- ‘king’ • Also *suesrio- in Lat. consobrinus ‘mother’ssister’s/brother’s son’, OE (ge)swor ‘mother’ssister’s son’, Arm. kheṙi ‘mother’sbrother’ • Sibling? Why German Geschwister, Danish søskende (sister- + kin)

  3. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab Son and daughter • Son: • *suhnu-: Skt. sūnu-, Av. hūnu-, Goth. sunus, Lith. sunus, OCS synъ; *suhiu- in Gk. huius, Toch. Soy; from *seuh- ‘engender’? • *putlo-: Skt. putra-, Av. puθra-, Osc. puklum; perhaps alsoLat. pullus ‘chicken’, Hitt. Épulla- ‘children’s house’ • Daughter: • *dhugh2ter-: Skt. duhitar-, Av. duγədar-, Gk. thugatēr, Arm. dustr, Osc. fuutir, Gaul. duxtir, Goth. daúhtar, Lith. dukte, OCS dъštь.

  4. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab The old ones and the littleones • Grandfather: • *h2auh2o-: Hitt. huhhas, Toch. āwe, Arm. haw, Lat. avus, ON afi • Cf. alsoLat. avunculus ‘mother’sbrother; uncle’ • Grandmother: • *h2an-: Hitt. hannas, Gk. annís, Arm. han; Lat. anus ‘old woman’ • Grandchild: • *népot-: Skt. nápāt-, Av. napāt-, Lat. nepōs, Alb. nif, Oir. nía, ON nefi, Lith. nepuotìs; alternative meaning ‘nephew’; fem. *neptih2-

  5. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab The in-laws • Mother-in-law: • *suek’ruh2-: Skt. śvaśrū-, Gk. hekurá, Arm. skesur, Lat. socrus, Welsh chwegr, Goth. swaíhro, Lith. šešiure, OCS svekry • Father-in-law: • *suek’uró-: Skt. śvaśurá-,Gk. hékuros, Lat. socer, Alb. vjehërr, Welsh cwegrun, OHG suehus, Lith. šešuras, OCS svekrъ • Whoseparentsarethe *suek’ruh2- and *suek’uró-? Indian, Greek, BSl. only the husband’sparents, but OHG suehurspecifically the wife’sfather, also the only Av. example of xvasura-, and Ennius (Old Latin) socrusspecificallyabout the wife’smother

  6. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskabus The in-laws • Brother-in-law: • *suēk’uro-: OHG suager (oldest attestations: ‘the wife’sbrother’), Kashmirihahar ‘the wife’sbrother’, Skt. śvāśurá- ‘pertaining to the father-in-law’; if thiswordwaslexicalized in the meaning ‘wife’sbrother’ (as opposed to *daiuér- ‘husband’sbrother’, *suek’uró- onlymakessense as ‘wife’sfather’ (and the corresponding feminine as ‘wife’smother’)

  7. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab The in-laws – the wife’s point of view • Husband’sbrother: *daiuér-: Skt. devár-, Pashto levar, Gk. daēr, Arm. taygr, OCS děverъ,OE tācor, OHG zeihhur • Husband’ssister: *g’l̥huos-: Gk. gálōs, Arm. tal (for *calaftertaygr), Lat. glōs, OCS zъlъva; cf. also Skt. giri- ‘brother’swife’ • Husband’sbrother’swife: *(h)ienh2ter-: Skt. yātar-, Pashto yor, Gk. pl. einatéres, Arm. ner, Lat. pl. ianitrices, OCS jętry

  8. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab The in-laws – the husband’s point of view • Generally lessprecise, and derived from either: • oneself, one’sone, separate (*sue-) or • words for ‘bind, connect’ • Brother-in-law, wife’sbrother: Skt. syālá-, OCS šurъ, ORuss. šurinъ, n.pl. šurjata. Formal detailsdifficult, but perhaps from the root *sh2ai- ‘bind’. • Cf. alsoe.g. Skt. bándhu- ‘relative’, Gk. pentherós ‘father-in- law, brother-in-law, son-in-law’, Lith. bendras ‘partner, associate’, Lith. bandžius, Ofris. bōst ‘in-law’, all from the root *bhendh- ‘bind’ • Lith. laíg(u)onas ‘wife’sbrother’ probably from the same root as Lat. ligo ‘bind’

  9. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab Derivatives of *sue-/*suo- • (beside *suesor- and the wordfamily of *suek’uro-): • OHG. giswio ‘brother-in-law’, more precisely ‘sister’s husband’, with fem. giswia ‘sister-in-law’ • From *-su(e)i-h3on(h2)- ‘having his ownauthorithy’ • Hencemasc. *suoi-h3n(h2)-o- > Germ. *swaina- > ON sweinn ‘boy, young man, serf, herdsman’, OE swán ‘man, warrior, herdsman’ (by popularetymology ‘swineherd’), dialectal German Schwein ‘young man’. Originally ‘a young man under the authority of another, someone under a master’ • And fem. *suoi-h3n(h2)-ah2- > Lith. sváine, Arm. kheni ‘wife’ssister’. Originally: ‘someone (fem.) belonging to someone with his ownauthority’

  10. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab Cross-cousinmarriage

  11. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab The women • Woman, wife: • *gwenə2, gen. gwnah2-s: (Skt. jani-, Gr. gunē̄, Goth. qino etc.) • Alsowords for ‘cow, heifer’, e.g. Russ. korova ‘cow’, dial. ‘bride’ • *pri(h2)ah2-: Skt. priyā- ‘wife’, Av. Friia- ‘dear, own’, OEfrige ‘wife’, root *preih2- ‘please’, middle ‘rejoice in, love’ • Perhaps *per- ‘house’ -> *per-i ‘in the house’ -> *per-i-h2‘what is in the house’ -> *prih2-o- (adj.) ‘what is in the house’ • *potnih2- (fem. of *potis ‘master’): Skt. pátnī-, Gk. potnia, OPrwais-pattin, Lith. viešpatni, Alb. zonjë (alsousedabout the mother of the master of the house)

  12. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab The outsiders • Widow: • *ui-dhh1euah2-: Hitt. SALu(i)dati, Skt. vidháv̄ā-, Lat. vidua, Goth. widuwo, Opr. widdewu, OCS vьdova; Gk. masc. ēitheos‘widower’ • Orphan: *h3orbho-: Hitt. harp- ’changeallegiance’: Gk. orphanos, Arm. orb, lat. orbus’bereaved’; OCS. rabъ ’servant’ (Russ. rebenok’child’); Skt. arbha- ’child’; Oir. orbe, Goth. arbi’inheritance’ < *h3orbhio-; Arm. arbaneak ’servant, helper’ (Iranian). Cf. also German Arbeit • Concubine, mistress: • *parihkah2- (*pr̥h2i- ’ved siden af’ + *-h3kw-?): Av. pairikā ’demonicmistress’, MP parīk, Arm. harč, MIr. airech

  13. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab The men • Husband: • *potis: Toch.A. pats, B. petso’husband’, Skt. páti- ’husband, master’, Av. paiti- ’master’, Gk. posis ’husband’, Goth. bruþ-faþs ’bridegroom’, Lith. pàts‘husband; self’, alb. zot ‘master of the house’ (*u̯ik’- + pot-); Cf. alsoLat. hospes, oks. gospodь’host’ (*ghosti-poti-) • Master: *dems-potis: Skt. dám-pati-, Av. dǝ̄ngpati-, Gk. despotes • *domu/o-h3n(h2)o-: Skt. damūnas-, Lat. dominus, Lith. namūnaitis; cf. also the type Lat. patrōnus, mātrōna, Av. vīsān-

  14. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab The servants • Servant: *h2m̥bhi-kwolh1os: Skt. abhi-cara-, Gk. amphipolos, Lat. anculus, fem. ancilla • *upo-sth2o-: Skt. úpasthi-, Mir. foss, W. gwas (lat. vassus, vassalus); Arm. vastak‘hardlabour’; adj. ’tired’ (probablyIranian)

  15. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab Men and age sets • Young man:*h2i̯u-h3onh2-, *h2i̯u-h3n̥(h2)-ko-: Skt. yúvān-, gen. yunaḥ, yuvaśá-, Av. yuuan, Lat. iuvenis(comp. iūnior), Oir. óa’younger’, w. ieuanc, got. juggs, lit. jáunas, oks. junъ • Man : *u̯ih-ró-: Skt. vīrá-, Av. vīra-, Lat. vir, Oir. fer, Goth. waír, Lith. výras; but Toch.A. wir’young, fresh’: designation of men fit for war • *h2nér-: Luv. annara-, annari- ’strong, manly’, Skt. nár-, Av. nar-, Gk. anēr, Arm. ayr, Osc. ner ’mand, leder’; Cf. alsoOir. nert’strength’

  16. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab Men and age sets • Old man: *ĝerh2ont-: Toch.B. śrān- (?), Skt. járant-, Oss. zærond, Gk. gerōn; Arm. cer < *ĝerh2o-; On karl < *ĝerǝ2-lo- • *dhĝhmon-: ’earthling’, Lat. homō, Oir. duine, Goth. guma, Lith. Žmuõ; cf. also Lith. žmogùs’man’, probably < • *-gw(h2)u- to the root *gwah2- ‘walking on the earth • *m(o)rtos: ‘mortal’; Skt. márta-, Av. marǝta-, Gk. (Hes.) mortos, Arm. mard • *prei̯sgwu-: Gk. presbus, Cret. preisgusarm. erēcc (u-st.) ’elder’; perhaps alsoLat. prīscus

  17. Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab More aboutfree men • *h1leudh- ’grow’: Germ. *leudi- ’man, person’; pl. ’people’, OHG. liuti etc., Lith. liáudis, OCS. ljudьje • *h1leudhero- ’free’: Gk. eleutheros, Lat. līber’free’, pl. līberī ’children’ (NB the suffix, and cf. Gk. eleutheronēmar vs. doulionēmar; Lat. līber vs. servus), Pael. loufir ‘free man’, Venet. louderobos’children’; cf. the Latin legal formula: : a man gives his daughter to her future husband liberumquaesundum causa’to achievelegitimatechildren’ (libertās vs. servitūs) • Epithet of Zeus/Iuppiter: Eleutherios (alsoadj. ’free, noble’), Lat. IouvemLeiberum, Osc. gen. Lúvfreís

More Related